Онлайн книга «Заложники пустыни»
|
Конечно, прежде чем вступать в контакт с тем, кто находился сейчас в помещении, нужно было определиться, один ли он там находится. А что, если не один? Тогда дело осложнялось. Тогда надо было думать, что делать, чтобы случайно не угодить под пули жандармов. Справиться с одним человеком — это совсем не то, что иметь дело с несколькими. Тут уж, пожалуй, пуль не миновать. Тем более что и Белокобылин, и Баев были в одежде туарегов — укутанные в длинные плащи, в лисамах на головах и тагельмустах на лицах. Понятно, что те, кто в помещении, не раздумывая, примут их за туарегов… И тут спецназовцам, можно сказать, повезло. Налетевший откуда-то из пустыни порыв ветра приподнял занавеску на оконце (окно оказалось полуотворенным), и Баеву удалось увидеть, что творится в помещении. Точнее сказать, сколько людей там находится. Находился там лишь один человек в форме жандарма. Он неподвижно сидел за столом, положив руки на стол и, как показалось Баеву, о чем-то напряженно размышлял. А возможно, дремал — могло быть и такое. — Один, — шепнул Баев, коснувшись плеча Белокобылина. Арсений его прекрасно понял. Значит, в помещении — всего один человек. Что ж… Справиться вдвоем с одним — это для спецназовцев даже не задача, а так, легкая разминка. Баев остался у окна, а Белокобылин неслышным шагом подошел к двери — точнее, к тому месту, где, по его предположениям, дверь должна была находиться. Белокобылин нащупал в темноте дверную ручку. И вначале осторожно потянул за дверную ручку, затем так же осторожно толкнул дверь. Оказалось, что дверь открывалась вовнутрь и при этом была не заперта. Белокобылин, сообразив, что дверь не заперта и притом открывается вовнутрь, тотчас же с силой толкнул дверь и ворвался в помещение, а в то же самое время Баев бросился головой вперед в окно. Сидящий за столом человек не успел предпринять никаких действий — он не успел даже сообразить, что на самом деле случилось. Миг — и этот человек оказался вздернутым на ноги и прижатым к стене. Сопротивляться он не мог, даже если того и хотел бы — Белокобылин ему бы этого не позволил. Баев же в это время отнял у поверженного незнакомца пистолет. Еще один пистолет Баев нашел в ящике стола. — Молчи! — сказал Баев плененному человеку на бамбара. — Мы не сделаем тебе ничего плохого! К чести пленника, он очень быстро оправился от неожиданности. Даже слишком быстро применительно к той ситуации, в которой он оказался. — Что вам нужно? — спросил он также на бамбара. Вместо ответа Баев снял со своего лица тагельмуст. То же самое сделал и Белокобылин. — Вглядись в нас хорошенько! — сказал Баев. — Как видишь, мы не туареги. На нашу одежду не обращай внимания. — Кто вы? — спросил человек. — Отпусти его, — сказал Баев Белокобылину. — Иначе у нас не будет разговора на равных. А так мы быстрее поймем друг друга. Сказал Баев это по-русски и краем глаза заметил, что пленник вслушивался в его слова с каким-то особенным вниманием. Возможно, он уже где-то слышал этот язык. А может, и вправду слышал от российских солдат, которые совсем недавно были в этих краях и помогали утвердиться малийской власти… Белокобылин отошел на несколько шагов. Пленник не закричал, не попытался сбежать, не кинулся в драку. Он лишь повел плечами, внимательно посмотрел вначале на Белокобылина, затем на Баева и еще раз спросил: |