Онлайн книга «Как выжить в книжном клубе»
|
Мы нашли в чулане под лестницей угольные лопаты, а вместо фонаря удовлетворились обычной лампой с удлинителем. Кроме того, мы захватили две каминные решетки, чтобы засунуть под колеса и обеспечить трение. Тетя Шарлотта притащила маленький столик для чашек с чаем. Когда мы все это собрали, солнце почти скрылось за деревьями. Мы работали при свете из окон и от лампы, но с каждым мгновением становилось все темнее и холоднее. В мрачной белой пустыне, где не за что уцепиться глазу, я могла дать волю воображению: представить, например, изуродованное тело Дорин Делламер глубоко под снегом, мраморно-фиолетовое, черное от холода и вытекшей из него жизни. Жуткие образы всплывали теперь один за другим. Нас будто преследовала какая-то злая сила, кружила вокруг нашей маленькой группы, выглядывала из темноты. — Так, — начала тетя Шарлотта, — давайте возьмем по колесу и начнем копать. — Ты издеваешься? — возмутилась Мирабель. — И все? Это и есть твой грандиозный план, как отсюда выбраться? — А ты что предлагаешь? Они шагнули навстречу друг другу, будто бойцовые собаки. Мама протянула руки. — План у нас один: остаться в живых. Согласны? Мирабель с тетей Шарлоттой уставились друг на друга. По-моему, обеим было плевать, выживет соперница или нет. — Согласны? — более твердо повторила мама. Тетя Шарлотта неохотно кивнула, а Мирабель отвела взгляд. Мама медленно опустила руки. — Давайте начнем и посмотрим, что из этого выйдет. Бешеные порывы ветра сдували с наших лиц всякое выражение, кроме решимости. Мороз щипал глаза, ветер толкал в грудь, заставляя сгибаться пополам. Мы стояли в тусклых сумерках, четыре темные сгорбленные фигуры; лампа отбрасывала лишь маленькое янтарное пятнышко. Мама первой воткнула лопату в снег, спугнув стаю ворон, пронзительно каркающих на ветру. Их отполированные крылья засверкали серебром в льющемся из окон свете на фоне мертвого неба. Ангелы любезно подсказали нам, где искать лопаты, а сами даже не подумали выйти и помочь. — Наверное, сидят сейчас там и замышляют новые ужасные убийства, — предположила тетя Шарлотта. — Чтобы залезть в машину, нужно откопать дверцу, — резонно указала мама. Каждый раз, когда мы оттаскивали от машины большой кусок снега, он падал обратно. Тем не менее мирская суетность нашей задачи отвлекала от тяжелых мыслей. Вскоре ѽчательно ясно, что это сизифов труд. — Пустая трата времени, — заявила Мирабель. — Как мы поедем, если не можем даже в машину попасть? — Откуда такой контрпродуктивный пессимизм, Мирабель? Она осторожно подалась ко мне и тихо сказала: — Я вижу тебя насквозь, Урсула. Я наблюдаю за тобой с тех пор, как ты была упрямой маленькой девочкой. Ты гудишь, словно сердитое осиное гнездо. — Я почувствовала на лице ее теплое, зловонное дыхание. — Но стоит только прикоснуться, — она повела лопатой в мою сторону, — и оно развалится, как карточный домик. Мама с тетей Шарлоттой уже бросили место раскопок и уныло ковыляли к дому. Мирабель повернулась и угрюмо поплелась за ними. Я посмотрела на плоды наших трудов. Свежий снег засыпа́л все, что удалось откопать. Мирабель сказала правду: время потрачено зря. У меня за спиной, в небольшой рощице недалеко от дома, что-то треснуло. Я повернулась, и мне показалось, что там промелькнула тень. Нет, ничего. Я знаю, что у страха глаза велики, но, возвращаясь к крыльцу, еще раз обернулась и посмотрела в темноту. |