Онлайн книга «Смерть сплетницы»
|
Элис Вилсон в детстве разбила камнем окно соседу и попала в суд. Тут ничего серьезного. Дафна Гор из богатой семьи. С ней связан свой скандал: она сбежала из дома с испанским официантом, который, как оказалось, совершенно не собирался на ней жениться, – но ее родителям пришлось от него откупаться. Девица впала в депрессию и несколько месяцев провела в психиатрической клинике. Возможно, еще не до конца вменяема. Хезер и Джон Картрайты. Крайне подозрительны оба. Утверждают, будто знали, что леди Джейн собиралась погубить их школу, а они оба фанаты рыбалки. Для них это не хобби, а чуть ли не религия. Чарли Бакстер. С детьми такого возраста, конечно, никогда не знаешь, но я уверен, он ни при чем. А вот мать его, с другой стороны, истерического склада. – А майор? – поинтересовался Хэмиш. – Леди Джейн унизила его сильнее всего. – А, рыбалка, все такое. Мы слышали, он угрожал ее убить. Не думаю, что его стоит принимать в расчет. Славный старый солдат. Блэру он нравится. Но мы еще ждем более подробных сведений. Гравий перед участком затрещал под колесами автомобиля. Только что Хэмиш вольготно сидел напротив Андерсона – а вот его уже и след простыл. Как и бутылки виски. Хэмиш неторопливо шагал вдоль берега. Бледное солнце подкрашивало туман золотом, а вдалеке над линией горизонта, где белое пятнышко какой-то яхты бросало вызов поднимающемуся ветру, виднелась полоса зеленовато-синего неба. Стоял отлив, и на широкой полосе обнажившегося пляжа маслянисто поблескивали камни, усыпанные выброшенным на берег штормами плавником и мусором с рыбачьих лодок. Хэмиш старался всецело сосредоточиться на убийстве и изгнать из головы преследующий его образ Присциллы в объятиях неизвестного ему Харрингтона. Он вдруг увидел, что навстречу идут Роты. Странной они были парой – Эми такая пышная и рослая, но все же заметно ниже шестифутового супруга. Хотя движения ее, как обычно, были исполнены плавной грации, сейчас в них чувствовалось потаенное беспокойство. Она была в светло-голубом джинсовом костюме, на шее шарф. Марвин снова облачился в деловой черный костюм, лысина его так и сверкала в льющемся со стороны воды желтом свете. – Когда это все закончится? – требовательно вопросил он, поравнявшись с Хэмишем. – Моя жена не привыкла к такому обращению, какое вынуждена терпеть от ваших копов. Этот Блэр считает, что на него управы нет. – Я привыкла, чтобы со мной обращались как с леди, – поддакнула ему Эми. – Думала, вам, британцам, просто положено быть джентльменами. – Мы точно такие же, как все другие люди, – резонно заметил Хэмиш. – Совсем как монпансье. Бываем всех видов и цветов, а некоторые из нас – страшная гадость. – Монпансье? – озадаченно переспросила Эми. – Леденцы, – перевел Марвин. – Слушайте, у нас на родине Эми – все равно что аристократка. С вашей королевой, небось, Блэр бы себе такого не позволял. – Лично мне кажется, мог бы, – сказал Хэмиш. – Какая жалость, что Эми сирота, уж верно, ее родителям нашлось бы, что насчет этого всего сказать. Пока он говорил, Хэмиш взглянул на Эми и увидел, как натягивается кожа у нее в уголках глаз и как она явно лихорадочно придумывает, как бы сменить тему. В приливе озарения он вдруг понял: Эми солгала о своем происхождении. Что ж, многие делали то же, но не начинали убивать, если их секрет выплывал наружу. Или начинали? |