Онлайн книга «Смерть негодяя»
|
Хэмиш сел в машину и поехал в полицейский участок. Там все еще стоял автомобиль Присциллы. Должно быть, в деревню утром ее отвезли родители. Он вошел в кабинет, сел за стол и позвонил в полицейское управление Стратбейна. Ему сказали, что Чалмерс сейчас занят и не может подойти к телефону. Хэмиш вздохнул и достал записную книжку, куда записывал несвязные обрывки информации о гостях поместья. Он перечитывал их снова и снова, а затем закинул ноги в тяжелых форменных ботинках на стол и крепко задумался. Спустя полчаса вдруг раздался звонок телефона, от которого Хэмиш так и подскочил. Он схватил трубку, ожидая услышать Чалмерса, но это была всего лишь миссис Веллингтон, жена священника: она требовала помочь перенести столы и стулья в церковный зал. Хэмиш уже собирался уходить, когда телефон зазвонил снова. Но, прежде чем он успел взять трубку, у него возникло ощущение, что это Присцилла, которая пытается отменить их вечернее свидание. Он надел фуражку и вышел из участка, так и оставив телефон трезвонить. – Где ты была? – спросил Генри Уизеринг, когда Присцилла подошла к нему. – У телефонной будки, надо было позвонить в деревню, – ответила Присцилла. – Я пообещала навестить кое-кого этим вечером и хотела предупредить… ее, что не смогу приехать. – И правильно, – усмехнулся Генри, – тебе нужно еще обо мне позаботиться. – Кажется, ты не особо нуждаешься в заботе, – сказала Присцилла. – Генри, ты был сегодня неотразим. Без тебя ярмарка бы обернулась катастрофой. – Думаю, я сделал все, что от меня требовалось. Давай вернемся в дом и выпьем чего-нибудь холодненького? Где твоя машина? – Она осталась в деревне, но никто не откажется подвезти нас. – Хорошо. Я отойду на несколько минут – попрощаюсь с членами Ассоциации крофтеров и вернусь. Присцилла подождала, когда Генри уйдет, достала из сумки блокнот и написала короткую записку Хэмишу. Она оставит листок в почтовом ящике полицейского участка, когда будет проезжать мимо. Дописав записку, Присцилла подняла глаза в поисках Генри. Тот о чем-то увлеченно беседовал с ее отцом. Полковник Халбертон-Смайт рассмеялся, похлопывая Генри по плечу. «Папа им очень доволен. Я сделала все правильно», – подумала Присцилла. Миссис Веллингтон высадила их с Генри у полицейского участка. По пути им навстречу проехал Хэмиш. Миссис Веллингтон просигналила ему, чтобы он притормозил, но констебль то ли не заметил ее, то ли сделал вид, что не заметил. – Какого черта твоя машина здесь делает? – спросил Генри. – Разве я не говорила? Папа позвонил, когда я заезжала к миссис Веллингтон вчера вечером, и велел попросить Хэмиша довезти меня до дома. – Я думал, он его не очень жалует. – Так и есть. Но папа беспокоился обо мне. Мне надо оставить записку для Хэмиша насчет церкви… – Она открыла калитку у полицейского участка, и Таузер тут же кинулся к ней, высунув язык в радостном приветствии. – Дорогая, скорее, – поторопил ее Генри. – Я очень хочу выпить до пресс-конференции. Присцилла обернулась и прислонилась к калитке. – До какой еще пресс-конференции? – Произошло важное событие. Сегодня вечером все журналисты вернутся в поместье. Я уговорил твоего отца провести пресс-конференцию, но все разговоры с прессой я возьму на себя. – Но папа всегда справлялся с газетчиками одним, и самым лучшим, способом – просто не подпускал их к дому, – заметила Присцилла. – Я сегодня только и делала, что говорила, говорила и еще раз говорила, – и все для тебя, Генри. Терпела камеры в лицо, парировала бестактные вопросы. Теперь этот арест. И за Верой надо бы присмотреть. |