Онлайн книга «Девушка за границей»
|
На фотографии Джек с юной блондинкой – судя по сходству, со своей сестрой Шеннон. Я кликаю на его профиль и набираю сообщение. Я:После ужина я, возможно, прогуляюсь до кафе чуть дальше по улице – куплю маффины на утро. Предупреждаю на случай, если ты спустишься и заметишь, что меня нет. Когда вернусь, наверное, приму душ, так что, если у меня в комнате никого нет, значит, я в ванной. Звонить в полицию не нужно. Повторяю: не звони в полицию. В ответ я получаю смайлик, изображающий средний палец. Посмеиваясь себе под нос, я отправляю ему поцелуйчик и сажусь ужинать. —– Позже вечером Джек и Джейми отправляются на матч по регби и в паб соответственно, а Ли устраивается у меня в спальне, чтобы разработать «стратегию» моей завтрашней встречи с лордом Талли. Честное слово, у Ли по этому поводу куда больше восторга, чем у меня. Он швыряет в меня платья с силой питчера высшей лиги, вне себя от энтузиазма. – Тебе нужно что-то утонченное, но кокетливое, – уверяет Ли, потрясая очередным нарядом. – А кокетливое зачем? Он кривится. – Дорогуша, я не собираюсь объяснять тебе всякие мелочи. – Я же не пытаюсь его охмурить и женить на себе. Это насчет занятия в колледже. Очередной отвергнутый Ли наряд отправляется в кучу на кровати. Практически всю мою одежду он счел слишком нелепой, чтобы надевать ее в общество. – Что с лицом? – спрашивает он, изучая мое отражение в зеркале. – А? Никакого лица. – Ну-ну. То есть тынесомневаешься в моих модных советах? – Конечно нет. Не знаю, кто из нас в этом деле хуже. – Эбби. Милая. Если собираешься идти к этому парню и вытаскивать скелеты из шкафа, которые его семья прятала там десятилетиями, придется воззвать к мужским инстинктам. – Что, прости? Ли хватает меня за плечи, прикладывая ко мне очередное платье, и окидывает оценивающим взглядом в зеркале. – Постарайся понравиться ему. – Знаешь, довольно досадно, что, по-твоему, для этого потребуется столько закулисных расчетов. – Я тебя умоляю, – фыркает он. – Я завидую. Тебе повезло, что я не запер тебя в шкафу и не пошел туда сам. – Вряд ли это будет так уже увлекательно, честно говоря. – Ты с ума сошла? – Ли, склонив голову к плечу, изучает следующее платье. – Я бы глаза выцарапал за то, чтобы лично встретиться с одним из печально известных Талли. Обычные люди давно не в моде. Я закатываю глаза. – Ты ужасный сноб. – И что? – он критически осматривает два платья, держа их на вытянутых руках. Потом сует оба мне. – Любое подойдет. Ладно. Мне пора. Надо маску на лицо нанести. Хороший цвет лица сам собой не возникает. Я ухмыляюсь, глядя ему вслед. С Ли не соскучишься. Я слышу, как в коридоре он перекидывается парой слов с Джеком, потом хлопает дверь в ванную, тяжелые шаги Джека звучат ближе. Несколько мгновений спустя в дверном проеме появляется его голова. – Снова пришел меня отругать? – насмешливо спрашиваю я, не отрывая взгляда от платьев. Мне никак не выбрать, какое лучше. – Даже не знаю, – в тон мне откликается Джек. – Ты снова была плохой девочкой? О боже. Горячему Джеку надо запретить произносить фразу «плохая девочка». Его взгляд скользит к двум платьям, разложенным на кровати. – В красном ты будешь похожа на школьную учительницу. – Откуда тебе знать? – Ты его надевала пару недель назад. Правда? Я уже и не помню. |