Онлайн книга «Святилище»
|
Финн опустил плечи. — Фултон в плохом настроении, потому что он шёл всю ночь, и ему пришлось потрудиться, чтобы добраться сюда. Фултон снова закатил глаза. — Не позволяй ему себя одурачить, — сказал Уэйн. — Он очень хорош в своём деле. Его команда — одна из лучших. Они расправлялись с людьми, у которых было гораздо больше силы, чем у тебя или у волхва. Как только они начнут, они разнесут всё здесь в пух и прах, и я не смогу тебе помочь. Что ж, по крайней мере, он не лгал. Как только Фултон начинал действовать, остановить его можно было только грубой силой. От него исходила аура тотального уничтожения. — Я знаю, тебе не всё равно, что будет с этими тварями. —Уэйн помахал мелало. — Иначе ты бы не стоял здесь, на крыльце. Ты слышал, как люди говорят, что мужчина должен делать то, что должен. Прямо сейчас ты и есть тот самый мужчина. Ты можешь спасти всех, Финн. Всё, что тебе нужно сделать — это зайти в дом, взять свою собаку и пройти через двор к нам. Вот и всё. Просто. Сделай это, и сегодня больше никто не умрёт. Я даю тебе слово. Финн сглотнул. Казалось, он смирился. — Принимай предложение, парень, — сказал Фултон. — Я сдаюсь, — сказал Финн. Уэйн покачал головой. — Не смотри на это с такой точки зрения. Ты не сдаёшься. Ты поступаешь разумно. Благородно. Внутри Финна что-то назревало. Щенок овчарки поднялся на лапы и поплелся к входной двери. Финн сжал посох. Глаза Клюва вылезли из орбит. — Спускайся, — Уэйн махнул ему рукой. — Ты справишься. Финн открыл рот. — Брось мелало и положи противоядие на землю. Двое наёмников уставились на него. — Я не хочу так много ставить на кон. Фултон посмотрел на Уэйна. — О чём, чёрт возьми, он говорит? — Кто знает? — Сделай это сейчас, — сказал Финн. — Вот и всё, — отрезал Фултон. — Игры закончились. Теперь мы будем делать всё по-моему. — Помни, живыми, — сказал Уэйн. — Его и собаку. — За мной! — Фултон шагнул вперед. — Построиться стрелой через три… Шесть солдат выступили вперёд и заняли позиции позади Фултона, образовав неровный треугольник, словно стая гусей, ориентирующаяся на вожака. На крыльце Финн схватил посох обеими руками и выставил его перед собой. — … Две… Стена оберега, прикреплённая к нистшестам, стала видимой — полупрозрачный барьер бледно-серебристого цвета. Фултон вытянул руки вперёд и развёл их в стороны, словно раздвигая занавески. Прямо перед ним образовалась брешь. Внутри Финна сгустился ослепительно белый комок магии — буря, сжатая до крошечной сверхплотной точки в его груди. Наёмники не почувствовали ее за своим защитным барьером. Фултон улыбнулся. — … Один. Шесть магов накинули на Фултона золотые цепи из света, направив в него поток силы. Он открыл рот, его глаза горели магией. Его руки окутало пламя. — Я согласен,— прошептал Финн неестественно громким голосом. — Помоги мне, Морена! Овчарка завыла, и её вой превратился в жуткую первобытную песню, полную жажды крови. Мелаловцепился клювом в пальцы Уэйна. Наёмник откинул его. Существо скрылось в лесу так быстро, как никогда Роман не видел раньше. Метель внутри Финна вырвалась на свободу. Из земли, толкаясь и напирая друг на друга, в сторону наёмников устремились ледяные осколки, словно замёрзшие волны. Двор сковал холод, лютый, арктический холод, словно выдохнула сама Зима. Рождественская ёлка треснула и раскололась, её сок мгновенно застыл. Две птицы рухнули с неба, застыв в полёте. |