Онлайн книга «Бестия в латунном браслете»
|
– Если научить твою бестию, она могла бы взять на себя всю бумажную волкиту, – заметил отец. – Не сразу, но она смогла бы, раз Бруно счел ее перспективной. Да и ты наверняка не забыл все, чему тебя учили все долгие годы, и вошел бы в наше дело легко и надежно. – А почему ты не хочешь доверить дело Элизабет? – спросил Джеймс. – Зря ты считаешь, что она не справится. У неё в некоторых вопросах просто бульдожья хватка. Сестра вскинула на него глаза, и по её взгляду Джеймс понял, что попал в точку: ей бы хотелось внести свой вклад в семейное предприятие. Но отец нахмурился, а мать прочистила горло и сказала с некоторым раздражением: – Разумеется, Элизабет справится. Но мы с отцом хотели бы успеть понянчить внуков, а раз уже на тебя, Джеймс, в этом никакой надежды, то хотя бы Элизабет должна подарить нам утешение на старости лет. – Мам! – возмущённо пискнула сестра. – И с какой это стати ты скинула его со счетов? Он не старый, ещё вполне может завести семью. Вот только он себе дело для жизни нашёл, а мне нужно стать племенной коровой! – Не утрируй, Элизабет, – нахмурился отец. – Никто тебя не неволит. И насильно замуж не гонит. Хотя мы могли бы, вообще-то. – И на том спасибо! Обе бестии стояли у стены и старательно изображали мебель. Когда тон за столом стал повышаться, они напряглись, но Аларии скрывать это удавалось с большим трудом. Опыт Бруно в таких делах был явно выше. – Позволите наполнить ваши бокалы? –негромко сказал он, слегка склонившись к хозяину. Пока Бруно обходил собравшихся, старший Спенсер постукивал кончиком ножа по столу, словно в задумчивости. Жена слегка укоризненно посмотрела на мужа, взглядом призывая прекратить. Затем хозяин дома вдруг резко подался вбок, выкинув руку с ножом, и уже в следующее мгновение лезвие замерло ровно перед горлом его сына. Джеймс сглотнул, скосив глаза на отца. А тот, не меняя позы, посмотрел прямо на Аларию и сказал, приподняв тёмную бровь: – И что же ты не защищаешь своего хозяина, бестия? – Ларри! – гневный возглас жены не заставил его убрать нож. Алария не подняла глаз от пола: – Я не думаю, что вы причините вред своему ребёнку. Угрозы не было. – В самом деле? – иронично уточнил старший Спенсер. – Угрозы не было? Или же твои реакции не так хороши. А, возможно, у тебя не слишком хорошо прописался приоритет? Алария скользнула взглядом в сторону говорившего, но в глаза ему смотреть по-прежнему не стала. – Ваша цель была проверить быстроту моих реакций? – негромко и ровно уточнила она. И в следующее же мгновение она молнией метнулась вокруг стола, схватила по пути вилку и, не успел никто даже моргнуть, как острые зубцы прижались к кадыку старшего Спенсера. Бруно возник за спиной склонившейся над хозяином бестии, и в его руке тоже блеснул столовый прибор – нож, которым он ещё недавно разделывал жареную птицу. Кончик его упёрся под угол челюсти Аларии, прямо в сонную артерию. Хозяйка дома ахнула, Элизабет вцепилась в край стола, а Джеймс медленно повернул голову к своей бестии. Она не шевелилась, но и вилки от горла человека не отнимала. – Вы не причините вред своему сыну, – заговорила она, словно продолжая свою мысль. – А вот причинит ли вам вред чужая бестия? А вдруг у меня и правда плохо прописаны приоритеты? Или ваш сын вообще забыл уточнить, что его отца нельзя калечить? |