Книга Бестия в латунном браслете, страница 61 – Елена Яр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бестия в латунном браслете»

📃 Cтраница 61

– Добренькое утро! – Экономка расплылась в широкой улыбке. Аларию она всё ещё обходила по большой дуге, словно ожидая подвоха. Этим двоим тоже ещё работать и работать над взаимодействием. – Вам пришло письмо, мистер Спенсер. И там на крыльце вас ждёт молодая девушка.

– Почему вы её не впустили внутрь? – удивился Джеймс, не ожидавший никаких гостей. Он поднялся и направился к выходу.

– Я не была уверена, что вы уже встали, – ответила миссис Пош ему в спину. Алария тоже последовала за хозяином, и экономка уточнила: – А стоит ли тебе идти, дорогая? Не похоже, чтобы гостья была опасна, а твоё присутствие может её смутить…

– Очень вряд ли, – сказала Алария. – Это дочка покойника, чьё убийство мы расследуем. Она меня уже видела.

Слыша этот разговор за своей спиной, Джеймс Спенсер подумал, что язык у его бестии слишком длинный, но как его укоротить и не войти в конфликт, он пока не знал. Есть ли в мире такая команда, которая заставит Аларию молчать, при условии,что той хочется высказаться?

Это и правда оказалась Луиза Тибериус. Она была в рабочей форме значит, зашла перед сменой.

– Добрый день, мистер Спенсер, – сказала она тихо. – Простите, что я беспокою вас дома…

– Рад вас видеть, проходите. – Он распахнул пошире дверь, пропуская девушку внутрь.

Они расположились в гостиной на первом этаже – этой комнатой Джеймс практически никогда не пользовался, потому чторедко принимал кого-то дома. Работал он у себя в комнате, а свидетелей опрашивал на местах. Но сейчас впервые задумался об аренде офиса. Став детективом высшего уровня, он не только получал новые, более серьёзные дела, но и расширял спектр рабочих форм общения: больше встреч, больше материалов. И прямо сейчас он чувствовал себя немного странно, разговаривая о расследовании на собственном диване.

Алария забралась в кресло с ногами и тоже приготовилась слушать.

– Я много думала о ваших словах, мистер Спенсер, – сказала Луиза, сидя с идеально прямой спиной и теребя юбку на своих коленях. – Пока вы не сообщили, что это может быть… убийство, я не думала, что… В общем, теперь, оглядываясь назад, мне уже кажется, что папино поведение в последнее время изменилось. Не так сильно, чтобы переживать, конечно, но всё же.

– И в чём это выражалось? – спросил Джеймс. Возможно, Луиза просто впечатлилась его версией и надумала себе лишнего. Многие девушки к этому склонны в той или иной степени. К тому же в тревожных умах, поражённых скорбью, с большой охотой прорастают теории тайн и секретов.

– Он стал складывать вещи не на свои места.

– А для него это необычно?

– Полагаю, внимательность и организованность свойственна всем часовщикам. Если они будут размещать детали где попало, то уже нипочём не соберут часы так, как надо. Это в ратуше большой механизм, а ежедневные их дела – наручные часы, поясные, карманные. Реже все эти крупные, типа настенных, напольных или башенных.

– Ваш отец не был магом, но чинил часы с техномагическими механизмами…

– Да, и довольно часто. Он обладал какой-то особой чувствительностью ко времени во всех его проявлениях. Почти поклонялся ему…

На глаза девушки набежали слёзы, и Джеймс отметил, как Алария слегка наклонила голову, жадно впитывая то ли эмоции, то ли запахи.

– А в последние дни…

– …стал каким-то рассеянным, – взяла себя в руки Луиза. – Терял постоянно всё… Злился, бубнил.. Я думала – это на возраст – родители не молодеют, и.. с этим только смиряться, другого не дано. Но сейчас я думаю, что это может быть признаком… не знаю… душевного смятения. Хотя в нашей жизни ничего особенного не происходило, мы очень скучные люди, мистер Спенсер. У отца была только работа и дом. Как и у меня, впрочем.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь