Онлайн книга «Мой муж — враг. Сокровище дракона»
|
Прибудет Император с женой. Скорее всего, с ними будет несколько преданных слуг. Для помощи прошу вызвать из дворца управляющего Гери, а также пару верных лакеев и служанок. Позаботься о Марейне.” Я прочитала сообщение дважды. — Они победили?! — удивилась я. Секретарь только руками развел. Радостная новость не принесла облегчения. Она терялась на фоне другой угрозы. — Почему он решил позвать всех сюда? И недели не прошло, как он отправил меня в отдаленное поместье, чтобы спрятать от всех. В первую очередь от императорской четы. А теперь они все соберутся здесь. — Может быть, что-топоменялось? — предположил Фелиот. — Проклятие, — прошептала я. - Вчера у него был новый приступ. Сердце замерло, а затем пустилось галопом. Рука дрогнула, и я едва не выронила записку. У Реджинальда больше не было времени. Он должен покарать преступника, чтобы выжить. Но мы все еще не знали, кто станет жертвой этого акта возмездия. Я подняла взгляд на Фелиота. — Что, если Реджинальд убьет не того? — я случайно высказала вслух свои опасения. — Тут есть разные варианты, — ответил секретарь. — Я собрал все, что было известно. Он указал на стопку книг на подоконнике. — Магия древняя и не очень распространенная. В большинстве источников написано, что тот, кто дал подобную клятву, должен сам верить в то, что он все исполнил. Но в более древних источниках доминирует мнение, что клятва должна быть исполнена. — То есть он может убить кого-то не того, и это не поможет? — спросила я с затаенной надеждой. — Велика вероятность, — сказал Фелиот. Кажется, у сестры появился шанс на спасение. Но расслабляться рано. Впереди все самое страшное. — Когда мы ждем Императора? - спросила я — К ужину, — ответил убитым голосом Фелиот. — Портал для слуг я открою сразу после завтрака. Я уже сделал соответствующие распоряжения. — Не думала, что это будет так быстро. Что ж, оповещу всех за завтраком, —ответила я. У нас оставалось всего несколько спокойных часов, пока еще никто не узнал, что дракон летит домой для того, чтобы убить одного из гостей. — Касси! где ты была? — тон матери говорил о том, что сестра может и не дожить до прибытия Императора. Я выглянула из кабинета. В гостиную бочком протиснулась сестра. Ее светло-голубое платье было в грязных разводах, волосы растрепаны, а на щеках алел румянец. Я отвернулась к окну, чтобы скрыть усмешку. И заметила немного ошалевшего Пита, который стоял у дерева и растерянно оглядывался по сторонам. Кажется, сестрица внезапно свалилась на голову спящему дракону, чем смутила обоих. — Почему ты так выглядишь? — напирала мама. — Вокруг нас аристократы, а ведешь себя хуже мальчишки! Кассия насупилась и ничего не ответила. — А к вечеру прибудут еще более именитые гости, — я поспешила выйти, чтобы прервать мамину речь и спасти безалаберную сестру от выволочки. Матушка вздрогнулаи обернулась. Она втянула носом воздух, будто старясь уловить перемену ветра. — Кто еще будет? спросила она. Наверняка планировала переключить внимание Кассии. Сестрица воспользовалась заминкой и шмыгнула к лестнице. На подоле ее платья со спины отчетливо виднелся грязный след от драконьей лапы. Надо было дать сестре возможность к бегству. — Прибудет сам Реджинальд, а еще... Император с супругой, — ответила я как можно более беспечно, чтобы не пугать родственниц. — И еще кто-то из свиты...будет небольшой семейный прием. |