Онлайн книга «Гиппогриф на Рождество»
|
«И даже если Скотт действительно заслуживал того, чтобы оказаться в руках таких людей, мистер Дирборн не заслуживает, чтобы его сын подвергался такой опасности», — подумала Энни. Она знала, что, какими бы ни были недостатки Скотта, он все равно оставался сыном мистера Дирборна, и он его любил. И хотя Скотт глуп и эгоистичен, у него еще было время измениться. — Бо, — сказала она тихо и настойчиво. — Мы не можем позволить им удерживать его, когда они узнают, что пекарня все еще здесь. Что, если… Посмотрев на нее сверху вниз, Бо кивнул. — Знаю. Сначала нам нужно уберечь от Скотта от опасности. Но пока не прибудет агент, которого выслал мой босс, мы должны сидеть сложа руки — я не могу рисковать тем, что этот парень вернется в свою штаб-квартиру, где бы она ни находилась, и выложит им все до того, как мы туда доберемся. — Эй, я же сказал, что помогу! — заявил парень-волк. — И я помог! Я все рассказал! — Это верно, — согласился Бо. — Но ты все время упоминаешь штаб-квартиру… что ты под этим подразумеваешь? Теперь выражение лица мужчины стало настороженным. — Ну, я мог бы сказать. Но мне кажется странным, что ты еще не знаешь. Ты не местный? Бо покачал головой. — Нет. Кем бы ты меня ни считал, скорее всего, это не так. Поэтому тебе нужно все разъяснить мне — красиво и просто. Мужчина с сомнением на него посмотрел. — «Патрульный Корпус Оборотней», верно? Ты действительно не знаешь об этом? Бо просто вновь покачал головой. — Как уже сказал. Разъясни мне. Парень-волкхмыкнул. — Ну ладно. Штаб-квартира… хижина босса в лесу. Я могу дать тебе координаты… если получу защиту. Как уже сказал, мне больше не нравится на него работать. Я бы предпочел уйти из этой жизни, если смогу. Ты думаешь, что это будет так гламурно, но это всего лишь тяжелая работа и всякое такое дерьмо. «Он все время говорит о «боссе», — подумала Энни, переглянувшись с Бо. — Кто такой «босс»?» Возможно, Бо и сам задал бы этот вопрос, но стук в дверь пекарня заставил их всех повернуть головы. Энни ощутила, как Бо напрягся, сжав кулаки по бокам. Она поняла, что это мог быть сообщник волка, который пришел посмотреть, почему тот так долго. Но мгновение спустя услышала голос по ту сторону: — Эй, Бо. Это я, Деклан. Бо мгновенно расслабился и ободряюще посмотрел на Энни. — Не волнуйся… это мой коллега из Корпуса. — О, и в кого он превращается? — спросила Энни, когда Бо направился к двери? — В мантикору? Грифона? Кракена? Бо улыбнулся ей, открывая дверь. — Нет. В единорога. «Едино…» Энни быстро попыталась справиться со своим удивлением, когда в дверь вошел коллега Бо — Деклан. Она решила, он не особо похож на однорогую лошадь, когда оглядела его, и задалась вопросом, когда же ее перестанут удивлять подобные вещи. Деклан был почти такой же высокий и широкоплечий, как и Бо, и от него веяло той же спокойной силой. Энни подумала, есть ли у него пара… Кристине была бы без ума от него. «Как хорошо, что я уже без ума от Бо, — подумала Энни, подавив улыбку. — А то я бы тоже могла». Но, несмотря на привлекательную внешность и крепкое телосложение, Энни обнаружила, что Деклан не вызывает у него ни малейшего интереса. Что бы ни связывало ее с Бо — эти супружеские узы, — очевидно, это означало, что другие мужчины оставляли ее совершенно равнодушной. |