Книга Невеста драконьего принца, или Два первых поцелуя, страница 5 – Мона Рэйн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невеста драконьего принца, или Два первых поцелуя»

📃 Cтраница 5

Впервые в жизни я была не согласна с папой. И впервые я ему возразила.

— Но это неприлично! Ведь у тебя полно дел, ты не сможешь уделять ему время. Генерал Найтвилл из столицы, будет неприятно, если поползут слухи о том, как невежливы мы были, оставив гостя скучать одного.

Отец резко обернулся, стиснув трость. Седые брови сошлись на переносице. Глаза смотрели на меня с удивлением.

— Неприлично молодой девушке увиваться вокруг незнакомого мужчины, Риона! Ты не знаешь этих военных, их нравы, — он поморщился. — Да ещё из столицы. Хуже рекомендации не придумаешь.

Он уже собирался идти дальше, но вдруг обернулся.

— Впрочем, в твоих словах есть доля правды. Ты не можешь делать вид, что его тут нет. Думаю, мы все можем встречаться по вечерам в гостиной, когда ему станет лучше. Остальные заботы возьмут на себя слуги.

Потянулся обычный день. Папа переговорил с генералом за закрытой дверью, не посвятив меня в подробности. После обеда приехал целитель, он снова вышел из комнаты больного довольный.

— Удивительная регенерация тканей! Магический резерв будет восстанавливаться чуть дольше, в этом я не очень сведущ, но тело заживает поразительно быстро, — он оживлённо жестикулировал. — Конечно, останутся серьёзныешрамы на груди…

— Кхм!

Отец с негодованием свёл брови и бросил быстрый взгляд на меня, как бы напоминая, что о таком не следует говорить в присутствии девушки. Я не закатила глаза только из уважения к нему.

— Да, о чём это я… — доктор немного смешался, — так вот, если у вас ещё осталось то кресло, то пациент уже может совершать перемещения по дому. Смена впечатлений непременно ускорит его выздоровление.

«То кресло» с приделанными к нему колёсами уже несколько лет пылилось на чердаке, но по моему приказу его извлекли и привели в порядок. Когда слуга вкатил в гостиную сделанную для мамы конструкцию, я спрятала улыбку, потому что Рэйден со своими широкими плечами едва в неё помещался.

— Вижу, вы чувствуете себя значительно лучше, — отец оторвался от своих бумаг. — Прикажу слугам перенести ваши вещи в комнату для гостей. Там вам не будут мешать.

— Благодарю, граф Вьенн, — генерал с улыбкой склонил голову. — Мне и сейчас ничего не мешает.

— Да-да, конечно, — пробормотал папа, но всё-таки сделал знак слуге.

Я достала приготовленные заранее книги.

— Хотите почитать что-нибудь?

— Напрасный труд, леди Эдериона. Я за всю жизнь не прочёл ни одной книги.

Отец, сидевший в кресле у камина, недовольно хмыкнул. По смешинкам в тёмно-синих глазах гостя я поняла, что эта фраза была предназначена именно папе и угодила точно в цель. Что за несносный характер!

— Ни за что не поверю, у вас слишком грамотная речь, — рассмеялась я.

— Ладно, сдаюсь, — генерал поднял руки, — вы меня раскусили. Давайте свои книжки сюда. Что вы принесли?

— Это из папиной библиотеки. Кое-что по истории и философии.

Его рука коснулась моей, принимая книги. Вряд ли прикосновение было случайным. Я внимательно посмотрела на Рэйдена, но он как будто ничего не заметил.

— Вы это уже читали?

— Да, заглядывала.

— А что читаете прямо сейчас? — гость поморщился, удобнее усаживаясь в кресле.

Я смутилась. Отец не одобрял мою маленькую слабость в выборе книг.

— Я… я читаю роман. Для женщин.

— О, и про что он?

— Про девушку с редким даром, которая стоит перед нелёгким выбором: остаться с возлюбленным и спасти себя от проклятия или спасти от гибели империю, — ответила я после некоторой заминки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь