Онлайн книга «Невеста драконьего принца, или Два первых поцелуя»
|
Впервые в жизни я была не согласна с папой. И впервые я ему возразила. — Но это неприлично! Ведь у тебя полно дел, ты не сможешь уделять ему время. Генерал Найтвилл из столицы, будет неприятно, если поползут слухи о том, как невежливы мы были, оставив гостя скучать одного. Отец резко обернулся, стиснув трость. Седые брови сошлись на переносице. Глаза смотрели на меня с удивлением. — Неприлично молодой девушке увиваться вокруг незнакомого мужчины, Риона! Ты не знаешь этих военных, их нравы, — он поморщился. — Да ещё из столицы. Хуже рекомендации не придумаешь. Он уже собирался идти дальше, но вдруг обернулся. — Впрочем, в твоих словах есть доля правды. Ты не можешь делать вид, что его тут нет. Думаю, мы все можем встречаться по вечерам в гостиной, когда ему станет лучше. Остальные заботы возьмут на себя слуги. Потянулся обычный день. Папа переговорил с генералом за закрытой дверью, не посвятив меня в подробности. После обеда приехал целитель, он снова вышел из комнаты больного довольный. — Удивительная регенерация тканей! Магический резерв будет восстанавливаться чуть дольше, в этом я не очень сведущ, но тело заживает поразительно быстро, — он оживлённо жестикулировал. — Конечно, останутся серьёзныешрамы на груди… — Кхм! Отец с негодованием свёл брови и бросил быстрый взгляд на меня, как бы напоминая, что о таком не следует говорить в присутствии девушки. Я не закатила глаза только из уважения к нему. — Да, о чём это я… — доктор немного смешался, — так вот, если у вас ещё осталось то кресло, то пациент уже может совершать перемещения по дому. Смена впечатлений непременно ускорит его выздоровление. «То кресло» с приделанными к нему колёсами уже несколько лет пылилось на чердаке, но по моему приказу его извлекли и привели в порядок. Когда слуга вкатил в гостиную сделанную для мамы конструкцию, я спрятала улыбку, потому что Рэйден со своими широкими плечами едва в неё помещался. — Вижу, вы чувствуете себя значительно лучше, — отец оторвался от своих бумаг. — Прикажу слугам перенести ваши вещи в комнату для гостей. Там вам не будут мешать. — Благодарю, граф Вьенн, — генерал с улыбкой склонил голову. — Мне и сейчас ничего не мешает. — Да-да, конечно, — пробормотал папа, но всё-таки сделал знак слуге. Я достала приготовленные заранее книги. — Хотите почитать что-нибудь? — Напрасный труд, леди Эдериона. Я за всю жизнь не прочёл ни одной книги. Отец, сидевший в кресле у камина, недовольно хмыкнул. По смешинкам в тёмно-синих глазах гостя я поняла, что эта фраза была предназначена именно папе и угодила точно в цель. Что за несносный характер! — Ни за что не поверю, у вас слишком грамотная речь, — рассмеялась я. — Ладно, сдаюсь, — генерал поднял руки, — вы меня раскусили. Давайте свои книжки сюда. Что вы принесли? — Это из папиной библиотеки. Кое-что по истории и философии. Его рука коснулась моей, принимая книги. Вряд ли прикосновение было случайным. Я внимательно посмотрела на Рэйдена, но он как будто ничего не заметил. — Вы это уже читали? — Да, заглядывала. — А что читаете прямо сейчас? — гость поморщился, удобнее усаживаясь в кресле. Я смутилась. Отец не одобрял мою маленькую слабость в выборе книг. — Я… я читаю роман. Для женщин. — О, и про что он? — Про девушку с редким даром, которая стоит перед нелёгким выбором: остаться с возлюбленным и спасти себя от проклятия или спасти от гибели империю, — ответила я после некоторой заминки. |