Онлайн книга «Требование Покровителя ведьм»
|
«Требование Покровителя ведьм» Аврора Грейвз Название: Аврора Грейвз, «Требование Покровителя ведьм» Вне серии. Переводчик: Ольга А. Редактор: Дмитрий С. Вычитка: Дмитрий С. Обложка: Татьяна С. Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд! Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо. Глава 1 Завеса между мирами быть может и особенно тонка сегодня, но мое терпение еще тоньше. — Напомни мне, на кой черт мы нарядились в костюмы, прежде чем прийти сюда? Я перешагиваю через двадцатый по счету узловатый корень дерева, поднимающийся из земли, прежде чем он успевает поставить мне подножку. Снова. Коди крепко сжимает мою руку. — Чтобы создать настроение? Когда я припарковала машину на обочине фермерской дороги, уже наступали сумерки, окрашивая небо в пыльные оттенки кроваво-оранжевого и красного, а полная луна высоко поднималась на небосводе, приготовившись ярко сиять. Но как только мы вступили в лес, вся красота и свет наступающей хэллоуинской ночи были поглощены. Спустя пятнадцать минут наступила кромешная тьма от густых зарослей деревьев, закрывающих собой небо, а фонарики, освещающие путь перед нами, словно растворились в известняковой почве и непроглядных зарослях. Пожалуй, мы рановато надели свои хэллоуинские наряды… Сетка, прикрывающая мои бедра, и платье-мини с открытыми плечами, совершенно не согревали в этот аномально холодный вечер. Но, по крайней мере, у нас обеих хватило ума обуться в ботинки на удобной подошве, чтобы совершить этот поход. Какой толк от пары сексуальных ведьмочек на вечеринке в честь Хэллоуина, если у обеих сломаны лодыжки после похода к Хижине Дьявола? Я перекидываю тяжелый рюкзак с ритуальными принадлежностями через плечо, от чего свечи задевают бутылку «Джека» (прим.: американский бренд виски «Джек Дэниэлс»)и та издает характерный звон. — Как, черт возьми, ты вообще обнаружила это место? — спрашиваю я. — Я пробовала выяснить маршрут, но хижину не видно со спутника. — Библиотека, — без обиняков заявляет Коди. — Ты удивишься, узнав о том, какую обширную информацию можно найти вархивах. Она вскидывает руки вверх и трясет ими, подобно бестелесному духу, произнося нараспев: — Ууууу! Фыркнув, мы обе начинаем хихикать слишком громко, да так, что эхо разносится среди деревьев. Коди останавливает нас обеих, чтобы мы не шумели, на случай если в темноте находится что-то или кто-то еще. — Но если серьезно, — произносит Коди негромко, обводя фонариком деревья и оглядываясь по сторонам, словно в поисках чего-то, при этом под нашими шагами хрустят опавшие листья. — Местные легенды о Хижине Дьявола вызывают опасения. К примеру, знаешь ли ты, что с сороковых годов здесь якобы действует сатанинская секта, которая оставляет за собой шлейф из утопленных кошек? Я ехидно хмыкаю. — Ну не зря же это место называется «Хижина Дьявола». Мы обе смотрим друг на друга. — Больше никаких жутких местных легенд по пути. Чем дальше мы удаляемся от дороги, тем гуще становится лес с водяными дубами, красными кленами и соснами, устремленными в небо, верхушки которых теряются из виду, словно само небо состоит из навесов деревьев, сквозь ветви и листья которых пробивается лунный свет. |