Онлайн книга «Леща, Ваша Светлость?»
|
В его словах явно звучала угроза, и я почувствовала, как внутри всё похолодело. Но внешне сохранила спокойствие. – Мой отец был честным человеком, – твёрдо сказала я. – И я горжусь этим наследством больше, чем его лавкой или положением в обществе. – Что ж, – олдермен откинулся на спинку кресла, – вы ясно выразили свою позицию. Конечно, это ваше право. Но помните, госпожа Хенли, в Мареле не принято отвергать руку дружбы. Особенно протянутую с высоты моего положения. – Я ценю вашу… дружбу, господин олдермен, – ответила я, поднимаясь. – И обещаю тщательно обдумать ваше предложение о помощи рыбакам. А теперь, если позволите, у меня ещё много дел в лавке. – Я провожу тебя, Лесса. – Тобиас тоже вскочил и суетливо задвинул кресло. Я хотела отказаться, но под тяжёлым взглядом олдермена решила не обострять ситуацию. – Благодарю. Глава 14 Стоило нам покинуть ратушу, Тобиас схватил меня за руку и, не скрывая обиды, заговорил: – Лесса, зачем ты так? Олдермен хотел помочь! И я тоже… – Помочь? – я высвободила руку. – Тобиас, ты действительно думаешь, что я поверю в бескорыстие олдермена? Того самого человека, который разорил моего отца? – Это всё в прошлом, – отмахнулся он. – Сейчас у тебя есть шанс изменить своё положение, стать частью элиты Мареля, получить влияние и защиту… – Ценой брака по расчёту? – горько усмехнулась я. – Нет, спасибо. Я лучше сама построю своё будущее. – С этим рыбаком? – неожиданно бросил Тобиас, и его лицо исказилось. – С Марком Хольтом? Думаешь, я не вижу, как ты смотришь на него? Как бегаешь к нему каждый день после шторма? Я застыла, потрясённая его тоном и словами: – Ты следишь за мной? – Не я, – он слегка смутился. – Просто город маленький, все всё видят. И говорят. – Он вздохнул и взял меня за плечи, заглядывая в глаза. – Лесса, подумай головой. Что может дать тебе простой рыбак? Жизнь в постоянной тревоге, когда каждый шторм может сделать тебя вдовой? Скромное существование без каких-либо перспектив? – А что может дать мне брак с тобой? – прямо спросила я. – Покровительство олдермена, который, возможно, причастен к смерти моего отца? Показное уважение людей, которые за моей спиной будут шептаться о нищей сиротке, удачно выскочившей замуж? – Не говори глупостей, – поморщился Тобиас. – Олдермен не имеет никакого отношения к смерти твоего отца. Харлон умер от лихорадки, это знает весь город. Я пристально посмотрела на него, пытаясь понять, лжёт ли он намеренно или просто не знает правды. – У меня есть основания думать иначе, – тихо сказала я. – И однажды я узнаю всю правду. Тобиас побледнел: – О чём ты говоришь? Какие основания? – Неважно, – я отвернулась. – Мне пора возвращаться в лавку. Спасибо, что проводил. – Лесса, постой! – он догнал меня в несколько шагов. – Я не понимаю, что происходит. Ты изменилась, и я не узнаю тебя. Прежняя Лесса никогда не говорила так… не отталкивала меня. – Прежней Лессы больше нет, – твёрдо сказала я. – Она умерла вместе с отцом. А я… я новый человек, Тобиас. И у меня новые цели, новые мечты и новые чувства. С этими словами я развернулась и быстро пошла прочь, оставивего стоять посреди площади с растерянным выражением лица. Возвращаясь в лавку, я не могла отделаться от тревожного чувства. Разговор с олдерменом и Тобиасом всколыхнул все мои подозрения и опасения. Если Морган действительно замешан в контрабанде, если он действительно причастен к смерти Харлона… что помешает ему избавиться и от меня, если я стану слишком опасной? |