Онлайн книга «Оттенки молока и меда»
|
Джейн едва удержалась от того, чтобы не нахмуриться: слишком уж натянутой ей показалась матушкина метафора. Даже если бы травма Мелоди оказалась настоящей, ее жизни ничего не угрожало. Джейн прокашлялась и попыталась сменить тему: – А вы уже нашли дом в Бате? Леди Фитцкэмерон ответила утвердительно. По ее словам, они собирались расположиться в доме в Лорел-плейс – этот дом она занимала в прошлые годы и даже подумывала выкупить его совсем, чтобы иметь возможность приезжать в Бат в любое время. – Если у вас найдется повод посетить Бат, вы просто обязаны заглянуть к нам в гости. Я настаиваю. Пока Эллсворты уверяли, что непременно заглянут при случае, в гостиную вошел дворецкий и, наклонившись, что-то зашептал хозяйке на ухо. Та поджала губы и покосилась на Джейн. Затем коротко кивнула и жестом велела дворецкому уйти. – Мисс Эллсворт, не окажете ли любезность почтить мистера Винсента своим присутствием? Должно быть, дворецкий что-то напутал, подумалось Джейн. Наверное, мистер Винсент все-таки пожелал увидеть Мелоди? – Мне не хочется его беспокоить – не уверена, что его здоровье позволит ему принимать посетителей. – Джейн продолжала смотреть на леди Фитцкэмерон, хотя ей очень хотелось оглянуться на Мелоди и посмотреть, как та отреагировала на это приглашение. Но она не смогла бы сделать этого так, чтобы не привлечь к сестре внимание остальных. Виконтесса принялась рассматривать кольцо на правой руке. – Мне доложили, что он не успокоится, пока не получит возможность поблагодарить вас лично. После этого Джейн ничего не оставалось, кроме как последовать за дворецким наверх. Путь через коридор показался ей длиннее, чем в прошлый раз, а воздух как будто становился гуще по мере того, как они подходили к той комнате, в которой Джейн оставила в тот вечер мистера Винсента. Шторы там оказались плотно задернуты, а свет приглушен, так что в комнатецарил неуютный полумрак. Все интерьерные чары были сняты, и теперь помещение выглядело куда более убогим и куда менее элегантным, чем Джейн помнила. И она не смогла сдержать удивления, видя, что Бэнбри-мэнор нуждается в иллюзиях, чтобы поддерживать впечатление богатства. – Полагаю, вы уже поняли истинную причину, побудившую леди Фитцкэмерон нанять меня, – послышался хриплый голос, и Джейн наконец-то оглянулась на того человека, которого и пришла повидать. Мистер Винсент лежал, опираясь спиной на подушки. Его лицо казалось восковой маской, а бледная кожа выглядела полупрозрачной – Джейн даже почудилось, что она может разглядеть сквозь нее кости черепа. Мокрые от пота волосы чароплета прилипли к голове, а щеки покрывала колючая щетина – но и она не могла скрыть то, насколько он осунулся. Неужели его здоровье и впрямь было истрачено на то, чтобы создать иллюзию доходных владений? – Мне бы не хотелось строить догадки о мотивах виконтессы. Куда больше меня интересует ваше самочувствие. – Как всегда, учтивы, мисс Эллсворт. – Мистер Винсент усмехнулся. – Состояние моего здоровья вы можете оценить сами. Яркий свет режет мне глаза, равно как и громкие звуки и малейшие колебания эфирной материи. – Он кивнул на голые стены комнаты. – Вот почему ко мне не пускают посетителей: не потому, чтобы те не мешали мне выздоравливать, а потому, что леди Фитцкэмерон не желает, чтобы бедность ее семьи стала видна. |