Книга Оттенки молока и меда, страница 75 – Мэри Робинетт Коваль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Оттенки молока и меда»

📃 Cтраница 75

А затем раздался еще один крик, а следом в гостиной поднялся взволнованныйропот. Мистер Дюнкерк бросился к Джейн: его лицо потемнело от беспокойства, а взгляд был прикован к чему-то возле ее ног. Мисс Эллсворт обернулась и выпустила складки эфирной материи.

Рядом с ней на полу лежал мистер Винсент – и бился в сильнейшем припадке.

Иллюстрация к книге — Оттенки молока и меда [book-illustration-1.webp]

Глава 14. Чудовище расстроено

Иллюстрация к книге — Оттенки молока и меда [book-illustration.webp]

Приступ, случившийся с мистером Винсентом, посеял в гостиной настоящий переполох. Дамы, изображавшие испуг при виде иллюзорного Чудовища, теперь и вовсе попадали без чувств, убежденные, что мистер Винсент умирает. Леди Фитцкэмерон осела в кресло, побледнев не хуже самого чароплета, не в силах вымолвить ни слова от ужаса.

Мистер Дюнкерк опустился рядом с тем на колени, крепко держа его за плечи в попытке справиться с конвульсиями. Подняв голову и отыскав глазами Джейн, он спросил:

– Что нам делать?

Услышав эти слова, гости, стоявшие рядом, тоже повернулись к ней. И Джейн с ужасом поняла, что из всех присутствующих гостей лучше всех разбиралась в чароплетении.

– Хирург… Кто-то должен позвать хирурга.

Капитан Ливингстон тут же выскочил из комнаты, крича, чтобы слуги подали ему его коня.

Если доктора Смайта, ближайшего из окрестных хирургов, не окажется дома, то на его поиски могут уйти часы. И в это время нужно что-то сделать, хоть что-нибудь, однако от домашних средств толку будет немного.

– Нужно охладить его. – Джейн вытянула из эфира пару лоскутов и окутала мистера Винсента охлаждающими чарами. Не отводя глаз от лежащего перед ней чароплета, она спросила:

– В доме есть мастер по холоду?

В таком роскошном поместье его просто не могло не быть.

Мастера тут же позвали. Пока мистера Винсента переносили в гостевую комнату, Джейн вместе с мастером обменялись эфирным покровом прохлады, и, как только чароплета устроили в кровати, Джейн передала мастеру управление всеми складками, а сама осталась наблюдать, как он умело использует свои навыки, чтобы создать нужную атмосферу вокруг мистера Винсента. Поместив руку в облачко прохладного воздуха, она объяснила мастеру, что холод должен быть таким, чтобы унять горячку мистера Винсента, но не настолько сильным, чтобы навредить ему. Как только все было сделано, мастер зафиксировал эфирные складки. Джейн взяла платок, смоченный в воде, и осторожно принялась наливать капли в рот мистера Винсента: она знала, что при перегреве самой большой опасностью было обезвоживание. Она никогда не утомляла себя чароплетением настолько сильно, однако хорошо запомнила все жуткие рассказы, которыми наставник запугивал ее в качестве предостережения. И если не помочь мистеру Винсенту в нужной степени охладиться, то егосердце лопнет, как у лошади, слишком долго бежавшей на пределе возможностей.

Благодаря умелым действиям мастера по холоду судороги мистера Винсента ослабли, однако дыхание его по-прежнему оставалось тяжелым, а пульс – слишком частым. И Джейн показалось, что прошла целая вечность до тех пор, пока не явился хирург. Добравшись до имения, доктор Смайт направился прямо в комнату, едва успев снять пальто.

Прощупав пульс мистера Винсента, доктор помрачнел и, оглядев охлаждающий покров чар, заявил, что этот шаг, скорее всего, спас больному жизнь, однако сложно сказать наверняка, когда он придет в себя. Так что Джейн пришлось выйти из комнаты – доктор Смайт принялся снимать с мистера Винсента рубашку, чтобы попробовать поставить ему пиявок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь