Онлайн книга «Оттенки молока и меда»
|
– Это она вам так сказала? – Голос капитана Ливингстона послышался уже из другой точки, смешиваясь с шелестом сухой травы под ногами. – Нет, капитан Ливингстон. Это вы сами ей так сказали, и я прекрасно вас слышала. Или вы уже позабыли о том, как ворковали с мисс Дюнкерк в обеденномзале вашей тетушки? На мгновение все стихло. – Боюсь, что понятия не имею, о чем вы говорите, – откликнулся тот после паузы. – Я была в тот момент в зале, капитан. И все слышала. Точно так же, как слышала прошлой ночью, как вы даете точно такое же обещание Мелоди. Капитан рассмеялся – и этот смех прозвучал как будто бы совсем близко. – Вашей сестре? – переспросил он с какой-то болезненной веселостью. – А за кем еще я, по-вашему, ухаживал? Учитывая, что я помолвлен со своей кузиной Ливией, трудно представить, что могло сподвигнуть меня ухаживать за другой девушкой, не говоря уже о том, чтобы волочиться сразу за двумя! Как вы это объясните? – Я никак не могу это объяснить. – Джейн вспомнила то, что происходило в лабиринте ночью, те слова, которые капитан говорил Мелоди, а затем и то, каким способом смогла подслушать их разговор. – Но я охотно воспроизведу вашу беседу с Мелоди, если уж вам так необходимо освежить память. Леди Фитцкэмерон резко охнула. – Что вы имеете в виду? Джейн повернулась в ту сторону, откуда раздавался голос виконтессы. – Я использовала плетение, придуманное мистером Винсентом, чтобы услышать разговор Мелоди с капитаном Ливингстоном. Это плетение записывает разговор, который происходит, пока оно активно. Так что их разговор привязан к кустам в Лонг-Паркмид. – Это… это попросту невозможно! – Капитану Ливингстону, кажется, стало трудно дышать. И в этот момент впервые заговорил мистер Винсент – его грубый голос разнесся по темноте, и у Джейн по спине побежали мурашки. – Уверяю вас, мисс Эллсворт вполне способна сделать именно то, что сейчас описала. – Что вы теперь скажете, капитан Ливингстон? – Откуда-то слева послышались шаги: мистер Дюнкерк рискнул сдвинуться с места. – Мне интересно, когда мисс Эллсворт нашла время, чтобы показать вам эту запись, учитывая, как рано вы бросились в погоню за нами. – У меня не было нужды проверять утверждения мисс Эллсворт на подлинность, – ответил мистер Дюнкерк. – Ясно. А кто-нибудь вообще видел ее или вы попросту верите на слово мисс Эллсворт, пока она клевещет на меня? – Мисс Эллсворт – женщина высоких моральных качеств. Я доверяю ей безоговорочно. – Ну конечно же. А вы не задавались вопросом, зачем мисс Эллсворт бросается такими обвинениями в мой адрес и чего она рассчитывает добиться подобным образом? Джейнрешилась вмешаться в эту невидимую беседу: – Я надеялась убедить мистера Дюнкерка не вызывать вас на дуэль. – Выдвинув против меня целое обвинение? Как по мне, так куда более вероятно, что вы выдумали всю эту сказочку из ревности, потому что я не оказывал вам тех знаков внимания, что вам хотелось бы. – Сердитый голос капитана звучал совсем рядом, буквально в паре шагов. – Может быть, мне стоит рассказать всем собравшимся, как вы меня преследовали? Или в деталях описать, как вы приставали ко мне в тот самый вечер, когда с мистером Винсентом случился приступ? Джейн аж ахнула от такой дерзости: – Я не делала ничего подобного! – Баффингтон? Ты же видел тогда, как она ко мне жалась тем вечером, да? |