Онлайн книга «Песнь ста миров»
|
День церемонии становился все ближе, и каждую ночь Цинь Яо тяжелее засыпала. В очередную из ночей она вовсе не сомкнула глаз, молча обнимая руку Чу Цзи, а когда начало светать, неожиданно сипло спросила: – Ты боишься меня? – Не боюсь, – немедленно ответил он. Тогда она сжала его руку крепче: – Лишь ты меня не боишься. – Вновь наступила тишина, но когда парень уже решил, что Цинь Яо заснула, она заговорила вновь: – Вот только иногда я боюсь сама себя. Чу Цзи остолбенел. Впервые он осознал, что и в сердце женщины рядом с ним на самом деле жил страх, что и в ней было полно недовольства собой. Он не умел утешать и не умел говорить красивые слова, поэтому просто изучал ее черты, а потом, повернувшись боком, провел ладонью по ее волосам. – Цинь Яо… хорошая. Лежащая рядом с ним девушка на мгновение вся застыла, а затем, поерзав и приподнявшись в темноте, остановила свой взгляд на нем и поцеловала в лоб: – Ты добр ко мне. Очень добр. Ее губы оказались слегка прохладными, однако молодому человеку показалось, словно лица коснулось пламя. Сердце в груди забилось так, словно готово было вырваться, и даже после того, как Цинь Яо опустилась обратно, чувства внутри еще долго не затихали. Плохи были его дела… Он почувствовал,что та греховная мысль, запрятанная в сердце, неожиданно начала прорастать, яростно захватывать все его нутро так, что ее уже было не вырезать. За семь дней до жертвоприношения на востоке города организовали праздник фонарей. В этот день Цинь Яо вернулась раньше обычного и была в на редкость приподнятом настроении. Прячась от жрецов, она тайком вывела Чу Цзи из резиденции. – Боюсь, без стражи нельзя, – беспокоясь, что с ней что-то случится, предостерег он. Девушка улыбнулась: – Разве не ты мой страж? Видя, в насколько хорошем расположении духа она пребывала, парень не смог отказать. По мнению Чу Цзи, жила Цинь Яо вовсе не так радостно, как он себе воображал, и ее жизни совершенно точно полагалось быть более славной. Всевозможные цветные фонарики на празднике горели так ярко, что слепили глаза. Цинь Яо и Чу Цзи шли в толпе, взявшись за руки, точно обычная парочка влюбленных. Они разгадывали загадки, записанные на фонариках, и запускали те в небо. Никогда прежде парень не чувствовал себя настолько безмятежно и легко, как в эти мгновения. Одного взгляда на идущую в полушаге от него фигуру было достаточно, чтобы уголки его рта радостно приподнялись. С хлопком в небе взорвался очередной красочный фейерверк, и Цинь Яо, вскинув голову, вздохнула: – Как красиво. Глядя на ее профиль, молодой человек согласно кивнул: – Очень. Она повернулась к нему, и их глаза встретились, будто склеились намертво. Ни один не отводил взгляд, и лишь когда уши Чу Цзи залила краска, девушка усмехнулась. Пара рук обвила шею парня, и ее прохладные губы накрыли обжигающие его. Чу Цзи растерянно застыл на месте, позволив кончику ее языка рисовать неторопливые круги на своих губах, пока его рот наконец-то не поддался мягкому и влажному прикосновению… Он хотел чувствовать ее вкус еще глубже… Однако тут Цинь Яо неожиданно отстранилась. Молодой человек сжал руки, подавляя порыв удержать ее, когда она произнесла: – Ты лучше любого из тех, кого я встречала прежде, Чу Цзи. Ласковее, добрее. Впервые в жизни кто-то описал его подобными словами – «ласковый», «добрый». Смертникам полагалось лишь слушать и исполнять приказы хозяина, им не дозволялось проявлять ласку, и они не имели возможности проявить доброту. Чу Цзи был всего лишь вещью, безропотно выполняющей чужие указания. |