Книга Семь жизней до счастья, страница 86 – Цзюлу Фэйсян

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Семь жизней до счастья»

📃 Cтраница 86

– Генерал? – хмуро усмехнулся Чу Кун и указал пальцем на дверь. – Все, кроме типа в постели, – вон отсюда!

Слуга сжал кулаки.

– Принцесса Цинлин, вы…

– У меня голова разболелась от шума. Уйдите! – распорядилась я.

Стиснув зубы, слуга неохотно вышел. Когда дверь закрылась, в опочивальне остались только я и Чу Кун.

– Объясни, что здесь происходит! – потребовал Чу Кун.

Подойдя к постели, он яростно уставился на меня. Я беспомощно развела руками:

– Знала бы сама – объяснила бы.

Казалось, Чу Кун готов был от злости меня придушить.

– Я ведь просил тебя перевоплотиться в мужчину. Могла бы просто послушаться. Если бы не твои выкрутасы, мы бы не вляпались в эту историю!

– А я просила тебя переродиться женщиной. Зачем ты упрямился? – парировала я. – Если бы не твои подлые козни, мы бы не угодили в такой переплет!

– Смех да и только! Вспомни, кому пришла в голову эта нелепая мысль. Решила всех собак на меня повесить, а потом еще грязью облить?

– Вот еще! На тебя даже грязь жалко тратить!

– Эй, женщина, выражайся помягче! – рассердился Чу Кун.

Я тоже вспылила:

– Будь на твоем месте Лу Хайкун, я бы по-другому с тобой говорила. Хватит меня упрекать! Твои речи тоже не слишком изысканны!

– Ха! Посмела сравнить себя со мной?! Вела бы себя так же смирно, как дурочка Сяо Сянцзы, разве я стал бы грубить?

Я не нашлась что ответить. Чу Кун тоже замер, явно ошеломленный. В комнате повисла тишина. Собеседник сжал зубы, фыркнул и сел у моей постели. Продолжать разговор я не желала, но нелепый вид благородной красавицы, которая по-мужски расставила ноги, меня рассмешил. Опустив голову, я посмотрела на свою плоскую, широкую грудь и тяжело вздохнула. Чу Кун ответил тем же. В комнате зазвучали глубокие и тоскливые вздохи. Под конец я все же не выдержала и недоуменно произнесла:

– Мы ведь должны были переродиться в младенцев! То, что с нами случилось, ни в какие ворота… Нам же не дали времени, чтобы привыкнуть… Что за издевательство?!

Чу Кун повернул голову. Мы посмотрели друг другу в глаза, почти одновременно хлопнулируками по кровати и тихо выругались:

– Треклятый владыка Ли!

Я раздраженно почесала в затылке:

– Что же нам делать? Я – генерал, ты – принцесса. Мы женаты и живем под одной крышей. Как провести границу, чтобы никогда не встречаться?

Лицо Чу Куна немного смягчилось.

– Верно подметила, – произнес он, приподнимая бровь и поглаживая подбородок. – Двадцать лет…

Я состроила кислую мину:

– Вот именно! Нужно продержаться целых двадцать лет, а мы едва не погибли сразу после перерождения… Что будет дальше?

Чу Кун задумался, а затем посмотрел на меня:

– Давай договоримся.

Я поневоле нахмурилась. Каждый наш уговор приводил к непредсказуемому повороту судьбы с таким множеством неожиданных последствий, что я только диву давалась.

– Что ты еще задумал?

Чу Кун скрестил на груди руки и напустил на себя привычно высокомерный вид.

– Давай действовать сообща, – предложил он. – Мы пока не знаем, что здесь происходит. Разберемся сперва, а потом подумаем, как поступить.

Его слова звучали разумно, но выражение лица раздражало до глубины души. Будто бы мне великую милость оказывают! Я сдержала негодование и спросила:

– Как же мы будет действовать?

– Глупый вопрос. – Чу Кун бросил на меня полный презрения взгляд. – Нам предстоит прожить двадцать лет. Чтобы не погибнуть, следует соблюдать два правила: не приближаться ко дворцу императора и не соваться в мир Цзянху. С последним и так все понятно. От разбойничьих банд, которые самоотверженно убивают друг друга безо всякой причины, нужно держаться подальше. Жизнь в мире Цзянху слишком непредсказуема и опасна. А жизнь при дворе… Я худо-бедно с ней справлюсь, ну а ты… – Он криво усмехнулся, и его тон стал еще более язвительным. – Боюсь, ты при дворе и двух месяцев не протянешь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь