Книга Второй Обряд, страница 198 – Женева Ли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Второй Обряд»

📃 Cтраница 198

– Как же это похоже на лето! – воскликнула я.

Джулиан рассмеялся, глядя на мое изумление.

– Эй, – надулась я. – Это действительно круто. Ты можешь управлять погодой.

– Милая, мне нравится смотреть на мир твоими глазами, – сказал он, и я смягчилась. – Но я ни черта не контролирую. Здесь много остаточной магии, поэтому создавать подобные чары легко. В этом месте так много волшебства, что целые жилы магии пронизывают весь Старый город.

– Даже за пределами квартала? – удивилась я.

Он мрачно взглянул на меня.

– По большей части это те вещи, которые Совет вампиров и Высший Ковен не одобряют.

– Значит, мне не следует рыскать вокруг в поисках этих жил? – спросила я.

Его челюсть напряглась, а голубые глаза превратились в сапфиры.

– Я бы предпочел, чтобы ты этого не делала.

– Не буду, – поспешно сказала я.

Он и так был на взводе, и я не хотела добавлять ему беспокойства.

– Итак, что это за Высший Ковен?

Я впервые слышала это название.

– Это аналог Совета. Они ведают законами, касающимися использования магии, и следят за политикой ее регулирования. Некоторые говорят, что они охраняют секретную библиотеку гримуаров и исторических книг, которые восходят к началу времен, – сказал он, понизив голос, словно его слова мог унести теплый ветер. – Ведьма, присутствовавшая при проведении Второго Обряда, Агата, является его членом.

– А я наивно полагала, что Совет вампиров следит за всеми.

– Им нравится вести себя как заблагорассудится. – Он фыркнул. – Поверьмне. Верховный Ковен по-своему не менее могущественен, но я бы не стал говорить этого в присутствии своей матери.

– Слава богу, ты предупредил меня. Ты же знаешь, как сильно мы с ней любим посидеть и поболтать за чашечкой ароматного чая, – сухо ответила я.

– Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, любовь моя, – прозвучал его голос в моей голове, и я улыбнулась, откинувшись на сиденье и наслаждаясь видом из окна. Только через минуту машина начала замедлять ход, и я почувствовала, как сердце забилось быстрее.

– Мы на месте, – объявил Джулиан, сворачивая с частной дороги.

Огромные оливковые деревья, больше, чем я когда-либо видела, росли по обеим сторонам тропинки. Их ветви переплелись, образуя узловатый туннель, с которого свисали толстые оливки. Они простирались настолько, насколько я могла видеть. Золотые фонари раскачивались под ними, словно удерживаемые на невидимой нити, освещая темный туннель.

– Лианолия, – сказал мне Джулиан. – Корфу известен именно этими деревьями. Люди спасли их во время войны. Большинству из них на острове сотни лет, а эти существуют дольше, чем я. Они заколдованы таким образом, что никогда не прекращают плодоносить.

– Это лишь одно из множества удовольствий, которые можно получить, посетив Остров вампиров, – пробормотала я.

Пока мы ехали по дорожке, Джулиан оставался задумчивым, его мысли были скрыты от меня, как и окружающий мир. Я взглянула на свою руку и кольцо, которое носила поверх перчатки. Как бы мне ни хотелось его надеть, возможно, сегодня было не самое подходящее время появляться в нем. Я попыталась тихонько снять его, но Джулиан поймал меня за руку, останавливая.

– Что это ты делаешь? – спросил он, и от глубокого тембра его голоса, пронизанного чувством жуткого собственника, у меня между ног разлился жар.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь