Онлайн книга «Второй Обряд»
|
– Как же это похоже на лето! – воскликнула я. Джулиан рассмеялся, глядя на мое изумление. – Эй, – надулась я. – Это действительно круто. Ты можешь управлять погодой. – Милая, мне нравится смотреть на мир твоими глазами, – сказал он, и я смягчилась. – Но я ни черта не контролирую. Здесь много остаточной магии, поэтому создавать подобные чары легко. В этом месте так много волшебства, что целые жилы магии пронизывают весь Старый город. – Даже за пределами квартала? – удивилась я. Он мрачно взглянул на меня. – По большей части это те вещи, которые Совет вампиров и Высший Ковен не одобряют. – Значит, мне не следует рыскать вокруг в поисках этих жил? – спросила я. Его челюсть напряглась, а голубые глаза превратились в сапфиры. – Я бы предпочел, чтобы ты этого не делала. – Не буду, – поспешно сказала я. Он и так был на взводе, и я не хотела добавлять ему беспокойства. – Итак, что это за Высший Ковен? Я впервые слышала это название. – Это аналог Совета. Они ведают законами, касающимися использования магии, и следят за политикой ее регулирования. Некоторые говорят, что они охраняют секретную библиотеку гримуаров и исторических книг, которые восходят к началу времен, – сказал он, понизив голос, словно его слова мог унести теплый ветер. – Ведьма, присутствовавшая при проведении Второго Обряда, Агата, является его членом. – А я наивно полагала, что Совет вампиров следит за всеми. – Им нравится вести себя как заблагорассудится. – Он фыркнул. – Поверьмне. Верховный Ковен по-своему не менее могущественен, но я бы не стал говорить этого в присутствии своей матери. – Слава богу, ты предупредил меня. Ты же знаешь, как сильно мы с ней любим посидеть и поболтать за чашечкой ароматного чая, – сухо ответила я. – Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, любовь моя, – прозвучал его голос в моей голове, и я улыбнулась, откинувшись на сиденье и наслаждаясь видом из окна. Только через минуту машина начала замедлять ход, и я почувствовала, как сердце забилось быстрее. – Мы на месте, – объявил Джулиан, сворачивая с частной дороги. Огромные оливковые деревья, больше, чем я когда-либо видела, росли по обеим сторонам тропинки. Их ветви переплелись, образуя узловатый туннель, с которого свисали толстые оливки. Они простирались настолько, насколько я могла видеть. Золотые фонари раскачивались под ними, словно удерживаемые на невидимой нити, освещая темный туннель. – Лианолия, – сказал мне Джулиан. – Корфу известен именно этими деревьями. Люди спасли их во время войны. Большинству из них на острове сотни лет, а эти существуют дольше, чем я. Они заколдованы таким образом, что никогда не прекращают плодоносить. – Это лишь одно из множества удовольствий, которые можно получить, посетив Остров вампиров, – пробормотала я. Пока мы ехали по дорожке, Джулиан оставался задумчивым, его мысли были скрыты от меня, как и окружающий мир. Я взглянула на свою руку и кольцо, которое носила поверх перчатки. Как бы мне ни хотелось его надеть, возможно, сегодня было не самое подходящее время появляться в нем. Я попыталась тихонько снять его, но Джулиан поймал меня за руку, останавливая. – Что это ты делаешь? – спросил он, и от глубокого тембра его голоса, пронизанного чувством жуткого собственника, у меня между ног разлился жар. |