Книга Дикарь и лебедь, страница 148 – Элла Филдс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дикарь и лебедь»

📃 Cтраница 148

Он убил ее половинку.

И я только что закрепила связь с убийцей своего отца.

У меня закружилась голова. Словно почувствовав это, мать сглотнула и быстро провела ладонями по моим щекам, плечам, рукам.

– Ты цела? – Ее руки дрожали – и снова взметнулись к моему лицу. – Ты цела.

– Цела, – подтвердила я. – Мама, принц Брон…

– Мне все известно и о том кретине, и об этом, выкравшем тебя у них. – Ее голос напоминал тихое рычание. – У меня.

– Боюсь, мне просто нужно было сорвать ваши планы, Никайя.

Я вздрогнула. Проклятье.

– Ты, – процедила мать, протиснувшись мимо меня. – Ты будешь гнить в глубочайших, самых мрачных ямах…

– Мама, – огрызнулась я и схватила ее за локоть, не дав ей сделать больше ни шага к кровати. – Довольно. У нас уговор. – Я не смотрела на Дейда – просто не могла, пока меня сверлили глаза матери, к которым подступили слезы ярости. Я взяла ее за вторую руку и воззвала к ней: – Я заключила соглашение, и нам нельзя егонарушать. – Последние слова я произнесла размеренно, опасливо, моля ее забыть о мести и коварных замыслах. – Прошу тебя.

Она вгляделась в мое лицо – ее пальцы дрожали, губы приоткрылись, – затем посмотрела на короля. Отвернувшись от него, мать прикрыла глаза.

– Завтрак через двадцать минут. Приходи одна.

И ушла.

Я проводила ее взглядом, мысленно приказала двери закрыться и уперла руки в бока.

– Что ж, все прошло не так уж плохо, – лениво пробормотал Дейд, в ответ на что я вскинула голову и ощерилась.

– Уходи, – бросила я ему и поплелась в ванную комнату – от всего, о чем он заставил меня позабыть, сердце грозило превратиться в пепел. – Давай, проделай свой трюк с исчезновением.

– Опал, – окликнул меня Дейд с предостережением в голосе, с просьбой не отворачиваться от него, с пониманием, что внутри меня бушуют сомнения, стоит ли оно все того.

Но в комнате плотным облаком висела боль матери, и здесь же находилась ее причина.

– Пожалуйста, – настойчиво сказала я, а затем скрылась за дверью в ванную комнату.

* * *

В дверь постучали, и я сползла поглубже в пену, прижав колени к груди.

– Я же сказала тебе…

– Принцесса? – окликнула Линка.

Я чуть не выпрыгнула из ванны, но служанка приоткрыла дверь, прежде чем я успела это сделать – один голубой глаз заглянул в комнату и расширился, когда увидел меня.

Она вошла, закрыла за собой дверь и зажала руками рот.

– Вы здесь. Вы правда-правда здесь.

Линка бросилась ко мне с объятиями, но, вспомнив, что я без одежды, отступила, густо покраснела, и мы обе рассмеялись.

– Я здесь.

Она села на каменный пол, разложив вокруг складки платья, и воззрилась на меня.

– Как ты? – спросила я, решив, что стоит уже помыться и спуститься к завтраку, пока мать снова не отправилась на мои поиски.

– Как я? – едва ли не взвизгнула Линка. – Как вы? О, звезды ненаглядные. Что он с вами сделал? Вы целы?

– Со мной все хорошо, – ответила я, понимая тревогу служанки, ибо сама чувствовала то же самое. Я отжала мочалку и, повесив ее на край ванны, робко улыбнулась Линке. – Правда хорошо.

– Но, – затараторила она, – королева Никайя говорит, что вы собрались замуж за багрового короля. Что же в этом хорошего?

– То, – сказала я, с трудом подбирая слова. Не стоило кричать направо и налево, что я обнаружила свою половинку в нашем заклятом враге. Это никак бы мнене помогло, да и было бы глупо. – То, что так будет правильно. Это единственное верное решение, – добавила я, когда мне показалось, что Линка вот-вот забросает меня возражениями. – Подай полотенце, пожалуйста. Пора спасти это королевство свадьбой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь