Онлайн книга «Госпожа графиня»
|
Постепенно эмоции начали утихать, пусть и не сразу. Уже не хотелось бежать навстречу магу. Поцелуи перестали казаться единственным смыслом жизни. Да и вообще способность здраво размышлять понемногу возвращалась ко мне. Значит, чем дольше я вдалеке от него, тем слабее становится это наваждение. С этой мыслью я уснула, а проснулась от настойчивого стука в окно. Судя по освещению, уже близились сумерки. А значит, я проспала большую часть дня. — Оливия! Оливия, ты в порядке⁈ — по голосу я узнала Морейна. Да и кто бы ещё мог стучать в окно моей кухни? На десятки вёрст вокруг ни одной живой уши. — Оливия, открой дверь, или я выбью стекло! Пригрозил он, и это меня убедило. — Иду! — крикнула ему и слезла с печи. Состояние было пришибленное. Не люблю спать днём, потом не понять, кто ты, где и в каком веке. Но, видимо, моему организму потребовалась перезагрузка. Я вспомнила, что произошло несколько часов назад, и остановилась. Если сейчас открою, не накинусь на него с поцелуями? Мы ведь будем стоять близко друг к другу. Некоторое время прислушивалась к себе. Внутри царил относительный покой. Значит, можно рискнуть и поговорить сейчас, пока я себя контролирую. Решение было принято. И я знала, что оно единственно верное в этой ситуации. Хотя в груди щемило при мысли о разлуке, но это чувство не принадлежало мне. Его навеяла магия. Я былапочти уверена в этом. Разговор предстоял непростой. Впускать Морейна в дом я опасалась. Поэтому надела тулуп и валенки. Отодвинула засов и вышла за дверь, тут же захлопнув её за своей спиной. Морейн стоял, опершись плечом об опору крыльца и скрестив руки на груди. На меня он смотрел пристально, словно догадывался о принятом мной решении и собирался отговаривать, едва изложу свои аргументы. Но и начинать разговор он не спешил. Я тоже молчала, вдруг оробев. Вообще не представляла, как подобрать слова. К счастью, Морейн не выдержал первым. — Оливия, я должен извиниться за своё поведение. Возможно, я был излишне напорист и неверно истолковал твои знаки… Тут он сделал паузу, ожидая ответа. Я глубоко вдохнула, собираясь с мыслями. Тяни не тяни, но сказать нужно. Или всё останется по-прежнему, а на это я не могла согласиться. Поэтому набрала побольше воздуха и выпалила: — Морейн, я хочу, чтобы ты ушёл. — Что⁈ — на его лице читалось такое ошеломление, что впору было рассмеяться. Вот только смеяться не хотелось. Ни мне, ни ему. — Ты прогоняешь меня? Его взгляд устремился за ограду. С крыльца можно было рассмотреть только край белого поля у самого леса. Я поняла, что он подумал, и встрепенулась. — Нет, конечно, я не выгоняю тебя из усадьбы. Сейчас всё в снегу, ты не сможешь преодолеть перевал. Да и волки… — Тогда чего же ты хочешь? — в голосе Морейна зарождалось раздражение. — Я хочу, чтобы ты перебрался в тот флигель, — я указала на людскую. А что? Неплохой вариант. Дом должен быть тёплым, жили же там люди зимой. К тому же в нём осталась мужская одежда. Посуду я тоже видела. А чего не хватит, поделюсь. Главное, чтобы ко мне снова вернулся покой. Но Морейну идея не понравилась. Это было видно по лицу. Губы он сжал в тонкую линию. Глаза сузились. Меж бровями пролегла складка. — Я был не прав. Прости меня. Обещаю, что больше не прикоснусь к тебе, если ты не захочешь, — быстро проговорил он, явно желая, чтобы я передумала. И даже сделал шаг ко мне. |