Онлайн книга «Я вернулась, чтобы сжечь его дом»
|
— Гораздо умнее было бы подкупить старых слуг, чем подсовывать новых. К тому же это мои слуги, а не поместья! — возразила я. — И разве ты не послал людей проверить семьи Ши Хэ и Тан У? Отец изумленно посмотрел на меня: — Лань-Лань! — Однажды я объясняла маме, откуда у меня появились знания того, чего я знать не должна, — с замиранием сердца сказала я. — Разве она с тобой не поделилась? — Неужели ты говоришь о… сне? — медленно, словно сам не верил своим словам, произнес папа. — Да. Это был очень долгий сон, в котором я увидела свою будущую жизнь на десять лет вперед. — Лань-Лань, ты же осознаешь, что нельзя верить снам? — Но пока всё сбывалось. Я нашла Ши Хэи Тан У. — А как же похищение? — выпалил отец. С того самого дня он ни разу не упоминал об этом, по крайней мере, при мне. — Почему сон не предсказал тебе похищение? — Потому что сон показал мне лишь одну линию жизни. Я выбрала другого зверя, наверное, что-то еще сделала не так, как должна была, и некоторые события изменились. Поверь, я и сама не ожидала, что Тан У и Ши Хэ существуют на самом деле, пока не отыскала их! Но разве их появление не доказывает, что мой сон правдив? Отец устало потер виски. И на меня нахлынуло чувство жалости к нему. Он весь день провел в императорском дворце, думал, как отвести беды от целого государства, вернулся домой, но и тут ему нет покоя. — Не знаю, Лань-Лань. Знаю лишь одно: строить свою дальнейшую жизнь на основании какого-то сна нельзя. Это из-за сна ты отказываешься выходить замуж за Сюэ Сюэ? — Он плохой человек. И рано или поздно я докажу тебе это. Не стоит доверять ему лишь потому, что ты знал его с детства. — Ха-ха-ха, — рассмеялся отец, но даже смех его звучал печально. — Ты без оглядки веришь в случайный сон и случайных людей, а сама говоришь мне не доверять юноше, который вырос на моих глазах. Мы подошли к двору с душевными зверями, и разговор сам по себе оборвался, но я радовалась, что он вообще случился. Да, отец мне не поверил, пусть. Зато в его мысли прокралась хотя бы толика сомнения. Теперь он будет внимательнее приглядываться к Сюэ Сюэ, его поступкам и словам. Перед клеткой с туманным леопардом сидел худенький паренек в чересчур свободной одежде охранника и что-то тихо говорил зверю. Мы подошли ближе и услышали, как Тан У уговаривает зверя успокоиться: — Поверь, Юлан, тебе не на что жаловаться. Тебя кормят хорошим свиным мясом! Прежде я такого мяса даже в руках не держал, а тут подержал и сразу отдал тебе. Если ты ешь вволю — чего еще желать? Поскорее привыкни ко мне, Юлан! Если не согласишься сплести со мной душу, моя сестра снова будет голодать и носить рвань. Разве у тебя нет семьи? Разве ты не понимаешь, как важно мне остаться здесь, в этом поместье? Тут добрая госпожа, пусть молоденькая слишком, но добрая. Она дала нам кров и еду, я не могу ее подвести. Поэтому, Юлан, привыкни ко мне поскорее. — Юлан — хорошее имя, — негромко сказал отец. — Туманный Ураган подходит этому зверю. Тан У подскочил и несколько раз поклонился нам: — Господин Ли! Юная госпожа Ли! Зверь пока не слушается меня, но я обязательно смогу его приручить. Теперь оба глаза Тан У были открыты, видимо, дядя Чжоу позаботился о лекаре для паренька, и тот что-то сделал со шрамом. — Я пришел, чтобы посмотреть, какого человека выбрала моя дочь в свои охранники, — добродушно сказал отец. Ему явно понравились и брат, и сестра Тан. |