Онлайн книга «Я вернулась, чтобы сжечь его дом»
|
— Да, юная госпожа Ли, — поклонился управляющий. — Знаю, ты голоден, Тан У, но прошу потерпеть еще немного, — обратилась я к пареньку. — Хочу познакомить тебя с твоим душевным зверем. — Да, юная госпожа Ли, — Тан У повторил за управляющим не только слова, но и манеру речи, и поклон. Мы прошли к восточному крылу поместья через охраняемые ворота. Там, под навесом, стояла большая клетка, где металась из угла в угол непонятная тень. Ее очертания то расплывались, то становились четче, порой на какие-то мгновения исчезали вовсе, и казалось, что клетка пуста. — Это… — неуверенно повернул голову Тан У. — Это туманный леопард. Лучший душевный зверь для скрытого воина. Теперь каждый день, помимо хлопот о сестре, ты должен проводить возле этой клетки. Будешь его кормить, разговаривать, убирать за ним — словом, всё, чтобы приручить. Это сложная задача, зверь уже взрослый. Если ты не справишься… — Я справлюсь! — воскликнул Тан У. — Всё сделаю! Буду с ним и спать, и есть! Он непременно примет меня. Он хотел взяться за работу прямо сейчас, но дядя Чжоу вовремя остановил парня: — Сначала тебе нужно помыться, поесть, переодеться и показать сестре ее новый дом. Начнешь завтра! Но сперва ты должен подписать контракт с юной госпожой Ли, обсудить плату… — Но я… мне нечем платить, — растерялся Тан У. — Не ты! Юная госпожа Ли будет платить тебе за работу! — рассмеялся управляющий. — Нет! — юноша замахал руками. — Не надо платы! Госпожа кормит меня и сестру, дает кров и одежду. А еще я получу такого дорогого зверя! Я не смею просить что-то еще. Я повернулась к Чжоу Чуню, не обращая внимания на слова Тан У: — Пусть будет стандартная плата для начинающего воина. Контракт на два года. Потом пересмотрим условия. А ты, Тан У, лучше бы подумал о сестре! Тебе же выдавать ее замуж. Если не нужны деньги сейчас, тогда откладывай их на приданое. А еще потребуется душевный зверь для Тан И! Разве не хочешь, чтобы у твоей сестры тоже был хороший зверь? Паренек замолчал, вытаращив единственный открытый глаз. Он и впрямь пока не задумывался ни о чем подобном. Неудивительно, ведь еще утром он не знал, как прокормить сестру. Оставив Тан У на попечение управляющего, я вернулась в свой двор, погладила соскучившуюся Ми-Ми и задумалась. Я пообещала Ши Хэ вернуть сестру, но до сих пор не сделала и шага в ту сторону. Интересно, что скажет дядя Чжоу, если я попрошу отвезти меня в весенний дом? Он, наверное, думает, что Крысиный угол — самое худшее место для молодой девушки… Нет, дядя Чжоу точно откажется. А сама я вряд ли сумею что-то разузнать. Да и пускают ли женщин в весенние дома? Я прожила так много и так мало ведала о жизни за пределами поместий. Возможно, даже Тан У знает больше. У меня мелькнула одна мысль, но я ее отбросила. Девятый принц предлагал помощь, вернее, спросил, чего я хочу в оплату долга. Жаль, я не догадалась воспользоваться этим предложением,а вспылила, оборвав едва наметившееся общение. В тот момент я была слишком потрясена смертью той женщины, и слова принца в совокупности с притчей о нищем показались мне неуместными. С другой стороны, разве я смогла бы попросить девятого принца сходить в весенний дом под названием «Сад бабочек», чтобы отыскать там девушку? Я уже веду себя странно, не так, как подобает молодой госпоже из хорошей семьи. Нет-нет, нельзя полагаться на постороннего человека, к тому же из императорской семьи. |