Книга Перья столь порочные, страница 158 – Лив Зандер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Перья столь порочные»

📃 Cтраница 158

Солдаты суетились вокруг наскоро разожжённых костров, их гогот и шутки перемешивались с треском пламени. Грубый смех, похабные прибаутки, время от времени — отрыжка. Некоторые справляли нужду прямо под нами, но мы оставались неподвижны.

Добравшись ближе к дороге, мы спустились на землю, мягко ступая по снежному покрову и подкрадываясь к одной из центральных повозок — тихие, как тени. И ждали. И снова ждали.

Хохот.

Громкий, раскатистый.

И в единый миг, в синхронном взмахе крыльев, мы вскочили на задок повозки. Оттуда наши клювы принялись тыкаться в полотно. Наш звериный облик стряхнул с голов снежную корону. Затем мы скользнули под брезент, острое зрение разрезало темноту.

Первое прикосновение когтей к сложенному грузу вызвало в нас волну недоумения. Ни мешков с зерном, ни ворохов картошки, ни пучков моркови, ни солёного душка вяленого мяса.

Вместо этого внутри громоздились деревянные столбы, стопки досок и холодные железные крепления. Грубые канаты клубились, словно спящие змеи. Тут и там поблёскивали крюки, а рядом лежали огромные… стрелы?

Да, стрелы.

Для баллисты14.

Озарение обрушилось на нас, как снежная буря, пронзая сильнее зимнего холода. Малир вовсе не собирался кормить Тайдстоун. Он собирался его атаковать. И что же он пообещал Тарадуру, чтобы тот стал его верным союзником?

Глава 39

Иллюстрация к книге — Перья столь порочные [_2.webp]

Галантия

Наши дни, замок Дипмарш

Великолепие большого зала раскрылось передо мной ослепительным зрелищем из чёрных и белых перьев — словно ночь и день обнялись, переплетая тёмную историю наших народов со светлой надеждой, что ждала впереди. Ослепительное богатство деталей — от вырезанных из кости птиц в центре перьевых венков до чёрных черепов, нарисованных на лентах, которые торчали меж их стержней, — затмевало даже роскошную карету, в которой я сюда прибыла.

И всё это было ради меня…

От вида у меня под рёбрами что-то закипело, словно игристый сидр, щекоча сердце безудержной радостью. Я кружилась вокруг своей оси, стараясь вобрать всё сразу. Длинные столы были укрыты тяжёлой чёрной тканью, сотканной будто из самих теней, а их поверхности сверкали отполированным серебром. Хрустальные кубки ловили свет из высоких витражей и рассеивали его тысячами бликов. С балок свисали гирлянды из переплетённых веточек, украшенные сокровищами Воронов — гвоздями и лентами, осколками стекла и монетами, камушками и каштанами.

Сказать, что я была очарована, значило бы не сказать ничего — я была заколдована, заворожена, околдована до потери дыхания. Сердце колотилось в такт тысяче взмахов крыльев, грудь трепетала от безудержного предвкушения. Это было всё, чего я желала. Уверенность в мечте, подтверждение будущего и доказательство любви, сильнее и глубже любой боли.

— Восхитительно, не правда ли? — Капитан Аскер встал рядом, заложив за спину руки, сжимаемые чёрными наручами, его взгляд скользнул к почётному столу, где рядом с «троном» Малира появился ещё один, изысканный деревянный «трон». — Его отец произнёс свои клятвы матери под таким же великолепным убранством. Тогда это ввергло нас в войну. Я приказал воссоздать всё по своей памяти, надеясь, что на этот раз оно выведет нас из неё.

Мысли унесли меня в грёзы о мальчике, сидящем у меня на коленях, моём полукровном сыне, рождённом с теневыми дарами Ворона и, если боги будут милостивы, однажды могущем взойти на трон.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь