Онлайн книга «Полное ведро неприятностей, или молочная ферма попаданки»
|
В конце концов, выдохнул с обреченностью в голосе: — Ладно, будь по-вашему. Только, ради всех богов, чтобы я больше никогда вас здесь не видел. И да поможет вам эта проклятая машина. Вот так, ловко и хитро, сторговала я этот заморский доильный аппарат за полцены. Гордая собой, я убрала доильный аппарат в заплечную сумку и отправилась на постоялый двор. Считаю день сегодня прошел очень хорошо. Я и артель рабочих нашла и доильным аппаратом разжилась. Глава 8 Солнце только-только продрало глаза сквозь утреннюю дымку, а я уже снова топтала мостовую ярмарки. Вчерашняя удачная сделка с доильным аппаратом подхлестнула во мне кураж, словно добрый конь — лишь дай волю. Впереди маячил день, полный забот, но я жаждала закупить все необходимое, чтобы через день — ни днем позже! — отбыть на ферму вместе с артелью Яриса. Первым делом, как и планировала, направилась в лавку к старому Харитону, торговцу тканями. Мне его еще Мирон посоветовал, так что я знала куда иду. Харитон, как и все старики, был на удивление словоохотлив, а глаза острые, будто шило. Но мне сейчас ни до его баек, ни до уговоров. Нужны были добротные ткани для постельного белья и матрасов, чтобы артель спала не на голых досках. В голове уже вырисовывалась картина: просторная комната, где мужики смогут отдохнуть от праведных трудов, а не ютиться как сельди в бочке. Лён и конопляное полотно — вот мой выбор. Прочные, дышащие, да и стираются легко. Харитон, старый лис, тут же попытался соблазнить меня шелками заморскими да бархатом. Мол, для такой барышни, как я, грех экономить. — Э, нет, дедуля, — отрезала я, стараясь говорить мягко, но твердо. — Не дело это, на ферме шелка разводить. Там практичность нужна, а не роскошь. Харитон хмыкнул, почесал за ухом и отступил, но в глазах мелькнула искорка уважения. Видно, оценил мой подход. Затем настал черед кухонной утвари. Тут уж без сомнений — посуды нужно много и разной. Старой рухляди, доставшейся мне вместе с фермой, явно не хватит, чтобы накормить дюжину голодных мужиков. Пришлось раскошелиться на несколько огромных чугунных котлов, в которых можно целого быка сварить, а еще связку сковород, деревянные ложки и половники — такие, чтобы и самый прожорливый работник не остался голодным. Торговец, добродушный толстяк с красным лицом и сальными усами, поинтересовался, не свадьбу ли я собираюсь справлять. — Почти угадали, — ответила я, подмигнув ему. — Свадьба с фермой! Будем новую жизнь строить. Закончив с посудой и обменявшись с толстяком парой шуток, я двинулась дальше по ярмарке. Чтобы таскать все мои покупки, я у трактирщика попросила одолжить на денек его парнишек-работников, которые только рады были выбраться с постоялого двора, и пошляться по ярмарке. Они кряхтя, складывали мои покупки на телегу, которая с каждым шагом становилась все более грузной. Ноги гудели от усталости, но впереди ждала еще половина списка. Заглянула в лавку к кузнецу, где приобрела молотки, гвозди, топоры, пилы — без этих верных помощников на ферме делать нечего. А еще прихватила несколько лопат да грабель — землю копать да сено ворошить. Потом закупила доски и бревна, чтобы залатать прохудившуюся крышу амбара, без которой зерно пропадет, и построить новые загоны для скота чтобы животным было где укрыться от непогоды. |