Онлайн книга «Полное ведро неприятностей, или молочная ферма попаданки»
|
Уже под вечер, когда солнце начало клониться к горизонту, а я почувствовала, что ноги отказываются идти, вспомнила, что совсем забыла о себе. «Я с этим доильным аппаратом вчера, совсем забыла, что хотела одежды себе купить» — подумала я. «И себя побаловать нужно». Зашла в лавку с одеждой, где долго перебирала между простыми и практичными платьями из грубого холста и яркими, нарядными платьицами. В итоге решила взять и то, и другое. Взяла пару платьев попроще, для работы в поле, чтобы не жалко было испачкать, и два красивых, расшитых цветами наряда — для души, чтобы хоть иногда чувствовать себя молодой девушкой, которой я как раз и была в этом мире. И тут мой взгляд зацепился за диковинную вещицу — красивое, теплое пончо, сшитое из мягкой овечьей шерсти. — А это что за прелесть? — спросила я у торговки, молодой девушки с румяными щеками. Девушка, увидев мой интерес, расплылась в улыбке. — Это пончо из шерсти овец-мериносов, — ответила она. — Шерсть тонкая, теплая, такую только у нас найдете. Как раз для вашей суровой зимы. Тут меня и осенило! Я вспомнила о своей Буренке — умной, спокойной корове, которая, словно ангел-хранитель, помогла мне найти работников. «А что, если купить ей это пончо?» — подумала я. «Будет ей приятно, да и теплее зимними вечерами, когда стужа трещит.» — Я беру его, — сказала я, улыбнувшись. — Это будет подарок… для моей коровы. Девушка удивленно вскинула брови, но ничего не сказала, лишь молча завернула пончо и отдала мне. Видно, всякое на своем веку повидала… Под конец дня телега была набита моими покупками до отказа. Возница, крепкий мужичок с окладистой бородой и мозолистыми руками, покряхтывал, но послушно ждал, пока я закончу покупки. Я договорилась с ним, что завтра утром он привезет все это добро к постоялому двору, где остановилась артель Яриса. Сама же поспешила туда, чтобы предупредить рабочих о скором переезде. Ярис и его товарищи встретили меня настороженно. Рассказала им о том, что все готово к отъезду. — Завтра утром жду вас на постоялом дворе с вещами, — сказала я. — А послезавтра, как только солнце встанет, трогаемся на ферму. Я заметила, как в глазах Яриса, когда я упомянула ферму, на мгновение вспыхнул какой-то недобрый огонек. Словно затаившаяся искра, готовая разгореться в пламя. Но тут же это видение исчезло, и он лишь кивнул в знак согласия. — Хорошо, госпожа. Мы будем готовы вовремя. Прощаясь с ними, я вновь почувствовала неприятную тревогу, словно под ложечкой засосало. Что-то в поведении Яриса казалось мне неестественным. Будто он что-то недоговаривает, что-то скрывает… Но я постаралась отогнать от себя дурные мысли. Главное, верить в лучшее и не давать страхам овладеть моей душой. День, вымотавший меня до последней капли, потихоньку уступал место вечеру. В небольшой, но уютной комнате на постоялом дворе царил полумрак, отбрасывавший причудливые тени на стены. Я сидела за шатким столом, в тщетной попытке привести в порядок счета, которые к концу дня казались ворохом хаотичных цифр. Но мысли мои упорно ускользали от бухгалтерии, возвращаясь вновь и вновь к ферме, к предстоящей поездки и, словно назойливая муха, к тому искоса брошенному взгляду Яриса, который не давал мне покоя. Вдруг, тишину прорезал настойчивый стук в дверь. От неожиданности я вздрогнула, чуть не опрокинув чернильницу. |