Онлайн книга «Госпожа следователь, или Мария Сергеевна снова в деле»
|
— Жофрей, а на магов обычные человеческие яды действуют как-то иначе, чем на людей? — резко сменила я тему, нахмурившись и пытаясь сложить все части головоломки, найти ключ к разгадке. — Конечно, — удивился Дюбуа тому, как я переключилась с темы на тему, но тут же без колебаний ответил на вопрос: — Сильного мага яд может вообще не взять. Или процесс восстановления вместо пары дней займет пару часов всего, — объяснил он мне эти тонкости, раскрыв завесу тайны над магическими способностями. — Значит, я погорячилась, когда пообещала тебе, что никого не убьют за это время, — криво усмехнулась я, чувствуя, как внутри нарастает паника. — А это значит, нам надо поторопиться, — и, не дожидаясь, пока Дюбуа откроет мне дверцу, я выскочила из кареты словно ошпаренная, стремясь наверстать упущенное время, предотвратить надвигающуюся катастрофу. Мы ворвались в контору поверенного господина Фраца, словно непрошеные гости, вторгаясь в его уединение. Мальчишки-клерка и след простыл. Видимо, не выдержал потрясения после нашего прошлого "визита", уволился. А вот сам хозяин, господин Фрац, был на месте. Круглый, добродушного вида мужчина, отчего-то напомнивший мне Карлсона из моего мира — возможно, из-за округлости форм и некоторой потешности во внешнем виде, — сидел за огромным столом, заваленным бумагами, с понурым видом. Голова его была опущена, а плечи поникли, словно под непосильным грузом. В полумраке кабинета, казалось, сгустилась атмосфера уныния и безысходности. Запах старой бумаги и чернил смешивался с терпким ароматом крепкого табака, который, судя по всему, поверенный пытался заглушить свою печаль. — Господин Фрац? — окликнула я его, стараясь говорить мягко, чтобы не спугнуть и без того подавленного человека. Мужчина вздрогнул и медленно поднял голову. В его глазах отразились усталость и глубокая печаль. Круги под глазами выдавали бессонные ночи, а щетина на щеках говорила о том, что он давно перестал заботиться о своей внешности. — Да? — прохрипел он, словно не пользовался голосом уже несколько дней. — Чем могу быть полезен? Или, точнее, чем еще вы можете навредить? В его словах сквозили горечь и обида. — Нам очень жаль, что так вышло, — искренне произнесла я. — Мы не хотели доставить вам неприятности. Фрац горько усмехнулся. — Не хотели? — переспросил он, покачав головой. — Моя репутация разрушена, клиенты разбежались, словно крысы с тонущего корабля. Кто доверит свои дела поверенному, которого обокрали как мальчишку? Я потерял все, чем жил. Он обвел рукой свой кабинет, словно прощаясь с ним. На книжных полках, уставленных старинными фолиантами, лежала пыль. На столе царил хаос, среди бумаг валялись обломки печатей и осколки чернильницы. — После того как вскрыли мою контору, клиенты утратили ко мне доверие, — продолжал он, словно не замечая нашего присутствия. — Они считают, что я больше не могу обеспечить безопасность их секретов, их имущества. И, может быть, они правы… В его голосе звучала безнадежность. — Мы здесь не для того, чтобы добивать вас, господин Фрац, — перебила я его, стараясь говорить твердо и уверенно. — Мы хотим помочь. Но для этого нам нужна ваша помощь. Поверенный удивленно посмотрел на меня. — Помочь? — переспросил он. — Вы хотите мне помочь, после того что натворили? Это звучит как насмешка. |