Книга Луна в тумане, страница 174 – Генри Лайон Олди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Луна в тумане»

📃 Cтраница 174

— Не знаю, — растерялся Хисатака. — Может, и ходят, иначе зачем им упражняться? Вон, Тира тоже с мешком занималась, с мешком и ножом.

— Тира? С кабаньим мешком?!

— Ага, с ним. Не хуже братьев справлялась. Даром что женщина, а силы не занимать! Мешок с рисом одной рукой на спину вскидывала…

Жуткая картина представилась мне. Тайком уединившись в спальне, Мунэнобу и Тира взахлеб обсуждают все прелести кабаньей охоты: по очереди хватают друг друга за ногу, переворачивают, взмахивают ножом, заливаясь радостным смехом…

И что? Ладно, мы с Ран в нашу первую ночь тоже дрались. Кому расскажи, не поверят. Но княжич и дочь торговца лекарствами? Крови на ноже не было, ран на теле Мунэнобу — тоже.

Нож ни при чем.

И фуккацу не должно было быть. Даже если бы Тира, уроженка Окинавы, нет, Утины, как зовут остров местные, зарезала любовника — или «заездила» до смерти в любовных играх, — это не привело бы к фуккацу.

Но фуккацу случилось.

— Нам туда, — показал Хисатака. — Скоро придем.

Мальчик весело побежал вперед, словно застоявшийся жеребенок, спущенный с привязи. Дождавшись, пока расстояние между нами не увеличится настолько, чтобы Хисатака перестал меня слышать, я повернулся к Широно:

— Когда вернемся в ведомство, Широно-сан, идите на конюшню. Скажете конюху, чтобы на рассвете привел вам коня к нашему дому. Если стражники на воротах не станут вас выпускать…

— Выпустят, — с мрачной ухмылкой пообещал Широно.

— Поедете в Кунинду, это такая деревня неподалеку. По-нашему она зовется Кумэмурой. Дорогу спросите у конюха, он наверняка знает. Если не знает, спросите у стражников.

Широно кивнул.

— Найдете там человека по имени Рюсэн. Это китаец, его подлинное имя нам не выговорить. Он чиновник, думаю, его там все знают. Если что, он одевается, как китайский попрыгунчик, и носит фиолетовую шапку.

Выражение лица моего помощника доставило мне истинное наслаждение.

— Скажете, — продолжил я, — что вас послал Торюмон Рэйден, инспектор тайного надзора.

— Кто?! — охнул Широно.

— Инспектор тайного надзора, — повторил я.

— Нас сошлют за такую ложь, — убежденно заявил Широно. — Остров Девяти Смертей — всю жизнь мечтал туда попасть. Я имею в виду, как ссыльный.

— Не сошлют.

— Еще как сошлют, уверяю вас. Или велят покончить с собой.

— Уймитесь. Скажете, как я велел, Рюсэн поймет. И спросите у него вот что…

Я повторил вопрос дважды, упирая на каждую подробность, пока не убедился, что мой помощник все понял в точности.

2

Маска сброшена

Конюх привел коня не на рассвете, а перед рассветом, когда все в усадьбе еще крепко спали. Он клялся и божился, что это вышло случайно, что он готов ждать во дворе сколько угодно, верней, сколько пожелают благородные господа; я же делал вид, что верю ему и прощаю за нелепую ошибку.

Широно уже проснулся, так что время не имело значения.

Для моего помощника конюх подобрал вороную кобылу, высоченную, как забор. Мне показалось, что в своей жизни я уже видел подобную кобылу, но не мог вспомнить, где и когда. Ее достоинства конюх тоже выхвалял без перерыва, треща сорокой. Быстрей ветра, послушней жены…

Не обращая внимания на его болтовню, я повернулся к Широно.

— Жаль, что вы больше не умеете летать, — сказал я. — Сейчас это было бы кстати.

— Мне тоже жаль, — согласился Широно. — Чаще, чем хотелось бы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь