Онлайн книга «Луна в тумане»
|
— Короли Рюкю, — припомнил я слова начальства, — с давних времен были вассалами Тюгоку. Слали дань, отправляли посольства ко двору императора. Точно так они поступают и сейчас. Когда же их владения завоевал клан Симадзу, тогдашний король подписал вассальный договор с княжеством Сацума. Чтобы он все понял наилучшим образом, короля вместе с его братом и тремя министрами даже доставили в Кагосима, а потом в Эдо — и продержали в Чистой Земле несколько лет. С тех пор короли отправляют посольства и шлют дань князю Сацума, своему господину. — Слуга двух господ? И китайцы это терпят?! Я пожал плечами. — А мы? Мы тоже терпим этот позор?! Я еще раз пожал плечами. — Завоевал клан Симадзу, — повторил Широно, утирая пот со лба. — Когда это случилось? Лицо его налилось кровью, побагровело. Я даже стал опасаться, что к моему помощнику вернулись былые качества тэнгу, включая вспыльчивость и раздражительность. — Когда? — настаивал Широно. — Господин Сэки сказал: лет восемьдесят назад. Точнее он не помнил. — Уже при законе будды Амиды? — Да. — И как же, извиняюсь, мы завоевали этот остров? Палками и плетями? — Выходит, что так. — Впору гордиться нашими воинами, — мой помощник немного успокоился, прослышав о доблести соотечественников. — Разбить местную армию, не прибегая к убийствам? Воистину история, достойная остаться в летописях. — Окинава — мирный остров, — охладил я его пыл. — Их удел — торговля. Господин Сэки сказал, что там очень давно не велось никаких войн, еще до прихода солдат Сацума. Полагаю, долгий мир сказался на состоянии их армии. — Два имени, — Широно вызывающе плюнул за борт. — Два подданства. Посольства в обе стороны; выплаты дани и тем, и этим. Поклон туда, поклон сюда. Торгаши! Если такой остров смоет цунами, я не огорчусь ни на миг. И что, в этом корыте с дерьмом не нашлось дознавателя, способного выполнить самую простую работу? Надо было посылать за нами?! — Не знаю, что и ответить, — вздохнул я. — Господин Сэки велел нам плыть, вот мы и плывем. И на вашем месте, Широно-сан, я бы не спрашивал, почему мы плывем. Я бы спросил, почему плывем именно мы. Широно замолчал. Над головой кричали чайки. Тяжело хлопали паруса. Ветер пытался растрепать наши волосы. Капитан отдавал команды, которых я не понимал; к счастью, его понимали матросы. Компания гребцов на корме играла в кости, наслаждаясь отдыхом. — И почему же, — нарушил паузу Широно, — на этот дрянной остров плывем именно мы? — Сообщение о фуккацу отправили лично Симадзу Цунатаки, главе клана. Также копия сообщения попала в руки первому министру Танидзаки. Господин Сэки полагает, что в ведомстве на Окинаве есть инспектор тайного надзора, но он не знает, кто это. Думаю, в ведомстве этого тоже не знают. — Сообщения? И что же? — Младший сын господина Сэки служит князю Сацума. Он посоветовал главе клана призвать для разбирательства службу Карпа-и-Дракона с ближайшего к Окинаве острова. И напомнил о своем отце в Акаяме. В то же время мысли о службе Карпа-и-Дракона посетили и первого министра. Поскольку он знает нас с господином Сэки, знает и доверяет… Я умолк, не желая посвящать Широно в обстоятельства знакомства с первым министром и в подробности доверия, какое он испытывал к нам. — У дураков мысли сходятся, — проворчал мой помощник. |