Онлайн книга «Луна в тумане»
|
— Да, великий господин! Когда я вновь обернулся к допрашиваемому, мой взгляд мазнул по безголовому телу, сидящему перед алтарем, и откатившейся в сторону голове. Я содрогнулся. Как ни кощунственно это звучит, но голова монаха невольно подсказала мне третий вопрос. — Подозреваемый, вы помните, как возле Острова Девяти Смертей нам удалось поймать голову хитобан? Старший дознаватель кивнул. — Я попросил у вас нож. Что вы подумали тогда? О чем меня спросили? Господин Сэки пожал плечами: — Я спросил, не хотите ли вы отрезать арестованному нос. — Хитобан? Отрезать нос?! — сёгун в изумлении уставился на нас обоих. — Что за ерунда?! — Это история одного дознания, великий господин! Если пожелаете, я позже расскажу ее вам со всеми подробностями. Но главное, что ответ подозреваемого абсолютно верен! Именно об этом он меня и спросил. Уверен, господин Сэки уж точно не стал бы рассказывать такие подробности святому Иссэну! — То есть, вы утверждаете… Я шагнул вперед: — И напоследок: подозреваемый, что вы сказали мне, когда мы с вами обсуждали игру «Сто страшных историй»? Про тьму и чудовище? Брови господина Сэки поползли на лоб: — Про тьму? Чудовище? Что за бред! Я никогда в жизни не обсуждал с вами эту дурацкую игру! Поползли на лоб и брови сёгуна. — Совершенно верно! — поспешил воскликнуть я, понимая, чем рискую. — Я обсуждал эту игру наедине со святым Иссэном. Вас там не было. Монах не забыл бы нашего разговора. И раз вы об этом ничего не помните… — Раз он ничего не помнит… — повторил сёгун. И замолчал. Обмирая от собственной дерзости, я объявил во всеуслышанье: — Я, Торюмон Рэйден, дознаватель службы Карпа-и-Дракона, провел и завершил официальное дознание на предмет предполагаемого фуккацу. В результате дознания доподлинно установлено, что подвергнутый допросу Сэки Осаму, старший дознаватель упомянутой службы, по-прежнему является тем, кем был ранее. Фуккацу не произошло, допрошенный не нуждается в грамоте для подтверждения личности. И я возвысил голос: — Дознание завершено. На лице сёгуна начало проступать понимание. А вместе с ним — улыбка, от которой я чуть не ударился в паническое бегство. Было видно, что Кацунаге невтерпёж. Он даже подпрыгивал на месте, словно это могло ускорить время и приблизить вожделенный результат. — То есть, моление, вознесенное по моему приказу, было услышано? Будда Амида внял ему? Голова отрублена, но фуккацу не произошло?! Он расхохотался. Клянусь, это был хохот сумасшедшего! Нельзя так думать о великом сёгуне, но мне вспомнилось слово, выдавленное первым министром: «Безумец!» Хохот оборвался так же резко, как и разразился. — Да! Да! Тысячу раз да!!! Сёгун обернулся ко мне: — Вы достойны награды, Рэйден-сан! Я в вас не ошибся. И в вас, Сэки-сан. Я выполню все свои обещания относительно вашего возвышения. И, без перехода: — Верните мой меч! Сэки Осаму с поклоном протянул меч, уложив его на предплечья. Сёгун нетерпеливо, без всяких церемоний схватил оружие и развернулся ко входу в храм. — Эй, ты! Подойди! На негнущихся ногах Кацура Тадамунэ приблизился. Лицо его словно облили молоком. — Стой ровно! Не двигайся. Тадамунэ замер, вытянувшись. — Знай, это великая честь! Свистнул меч. Удар сёгуна не был столь точен, как у господина Сэки. Брызнула кровь, Тадамунэ страшно захрипел, схватился обеими руками за распоротое горло и упал на колени. Наносить второй удар сёгун не стал. Просто стоял над самураем, храпящим, как загнанная лошадь, и с интересом смотрел, как кровь толчками выплескивается меж скрюченных пальцев. Хрип стал тише, перешел в надсадное бульканье. Тадамунэ завалился набок, пальцы его бессильно разжались, и кровь свободно хлынула на доски пола. |