Книга Опалённая жизнь, страница 44 – Мари Милас

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Опалённая жизнь»

📃 Cтраница 44

Я могла бы сказать ему, что библиотека нуждается в помощи. Что детям нужно

место, где они могут познавать мир сквозь призму книг. Что мой сын когда-то будет сюда

приходить, и я хочу, чтобы он любил это место, а не смахивал пыль с томов классики. Что

книги могут быть не только скучной обязанностью, а настоящим приключением.

Я представляю, как подхожу к отцу в мэрии. Как он поднимает голову от бумаг,

снимает очки и внимательно слушает. Джеймс Эванс всегда слушает, потому что души во мне не

чает, но воспринимает ли он мои слова всерьез — другой вопрос.

Именно поэтому в голове появляется другая картина. Та, которая слишком часто

бывает. Мужчины и женщины старше моего отца, решающие городские проблемы и попивающие

холодный кофе из чашек, смотрят на меня. И я, которая говорит что-то с энтузиазмом… а они

улыбаются той самой улыбкой.

Вежливой и терпеливой. Так улыбаются, когда слушают милую

идею, а не серьезное предложение.

Лола опять что-то придумала.

Дочка мэра постоянно летает в облаках.

Я тихо выдыхаю.

— Все в порядке? — мягко спрашивает Ками.

Я моргаю.

— Да.

Это почти правда.

Я снова обвожу взглядом библиотеку. Старые деревянные столы, кресла, в которых,

наверное, сидели еще родители наших родителей. Полки, медленно, но упрямо заполняющиеся

книгами, которые я приношу. Мне так хочется, чтобы это место стало чем-то большим. Чтобыво

мне увидели что-то большее.

Камилла вдруг наклоняется ближе и шепотом спрашивает:

— Итак… ты ведь никому не расскажешь?

Я пытаюсь подавить улыбку и сделать вид, что не имею понятия, о чем она говорит.

— О чем?

Она краснеет и снимает очки, бросая их на стол.

— О том, что ты видела.

Я прижимаю руку к груди с самым невинным выражением лица, на которое способна.

— Камилла, я — хранительница секретов.

Она облегченно выдыхает, а я выдерживаю паузу и добавляю:

— Но если Лили случайно узнает… я, конечно, буду очень удивлена.

Камилла закрывает лицо ладонями.

— О боже. Как неловко, что у Ричарда есть взрослая дочь, вполне осознающая, чем

мы занимаемся.

Лео радостно хлопает ладошками, будто аплодирует. И я почти уверена, что мой

маленький мальчик тоже на стороне сплетен.

Я выхожу из библиотеки с улыбкой, но с неугасающим чувством грусти в душе.

Когда-нибудь… когда-нибудь у меня хватит смелости все изменить.

Я достаю телефон и пишу девочкам, чтобы сообщить последние новости нашего

города.

«Дурка»

Я: Не поверите, что произошло.

Мия: Боже, пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть какая-нибудь сплетня. Я умираю со

скуки в этом глупом Нью-Йорке.

Джемма: Бедняжка, должно быть Таймс-сквер такой неинтересный, не то что наша городская

площадь…

Мия: Грубиянка!

Джемма: Сказала та, кто при своем прошлом визите украла из кофейни стакан с кофе миссис

Трент.

Мия: Никто не докажет, что это был ее стакан.

Лили: На нем было написано ее имя.

Мия: Это детали.

Я хихикаю и смотрю по сторонам, чтобы перейти дорогу. Видимо, потом придется

вернуться за машиной, ведь мы с Лили договорились погулять и должны встретиться на

Мейн-стрит.

Я: Недавно я видела, как голова миссис Трент что-то делала в районе ширинки Грега.

Я не настолько жестока, чтобы сообщать о похождениях Ричарда всем. Первой должна

стать Лили, поэтому решаю шокировать девушек развлечениями пенсионеров.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь