Онлайн книга «Акулий король»
|
— Мистер Мальяно, – сказал он, понизив голос. Донни был крайне спокоен. Он медленно барабанил пальцами левой руки по подлокотнику кресла. И хотя кресло это выглядело куда более хлипким, чем то, в котором сидел Том, казалось, что хозяин кабинета – именно он. – Прошу прощения. Я не знал. Карл даже ничего мне не сообщил. Я сейчас спрошу у их куратора, но в таких случаях мы всегда отпускаем сотрудника… ведь это экстренная ситуация, понимаете ли. — Понимаю, – задумчиво сказал Донни и, подняв руку, неторопливо провел по краю аккуратно подстриженных, ухоженных ногтей подушечкой большого пальца. У Тома по плечам пробежал озноб. Жест был таким, словно хищник выпустил когти и проверяет их на остроту. – Получается, он просто получил эти звонки и сам принял решение игнорировать их? Получается, ты хочешь сказать, он бросил свою жену в такой ситуации, что она осталась одна в больнице с выкидышем на шестом месяце беременности, и ему хватило подлости… не приехать? — Я не знаю, мистер Мальяно, но поверьте… если бы это дошло до меня… я и сам муж и отец. И потом, я соболезную вашей семье и вашей дочери и надеюсь, что ее здоровью впредь ничего… — Разберитесь с этим, Броуди, – то, как он резко перешел на формальный тон, страшно испугало Тома. – Кто же виноват? Мой нерадивый зять, да простит Господь недальновидность моей дочери и мою слабость в том, что я ей потакал… или что, его как-то насильно здесь задержали? — Вы хотите, я вызову его немедленно. — Хочу, – согласно склонил голову вперед Донни. Теперь, глядя на Тома наливающимися кровью, страшными глазами, он напоминал чудовищного быка. – Кстати, я подъехал ровно в ваш обеденный перерыв. Может быть, Карл сумеет немного пообедать со мной? Заодно я бы потолковал с ним, пояснил, что понадобился Рите, что сказал врач. — Он может уйти на сколько угодно! – словно обрадовался Том. – Мистер Мальяно, с этим нет никаких проблем! — А с его переводом в Нью-Йорк? Вы подписали все нужные документы? Том запнулся. Он не знал, что ответить: как сделать это правильно, потому что не подозревал, насколько дон был против переезда Карла и Риты в Большое Яблоко, которым Вудхаус так яро грезил. — Пока нет… он хотел принести бумаги на подпись сегодня ближе к пяти часам, – наконец честно признался он, не в силах увиливать, поскольку не знал, хорошо это или плохо, что он не поставил подпись. Мальяно взял стакан. Подался вперед. Поставил локоть на стол и поднял виски, неотрывно глядя в безвольное лицо Броуди. — Пусть пока что они останутся неподписанными. Это ясно? И когда тот ответил «да», они выпили. Карл явился в кабинет начальника раздраженным: день не задался с самого утра; то документы потерялись, то Рита попала в больницу… не то чтобы второе очень его интересовало, но настойчивые – назойливые – звонки он игнорировал мастерски. Чем он ей поможет сейчас, даже если сорвется с рабочего места? Ничем. И потом, у него вправду было много дел. Так много, что он попросил все посторонние звонки на свое имя просто сбрасывать: Карл не давал давить на себя своему упертому тестю. Он сам решит, когда и что будет делать с собственной женой. И Рита под врачебным наблюдением в его компании вряд ли нуждается – ложь, конечно, – тем более когда сейчас он буквально живьем горит, пытаясь восстановить все документы, которые эта балованная дура куда-то дела… |