Онлайн книга «Фарфор Ее Величества»
|
— Потом, — сказал Индар. — Всё — потом. И показал взглядом на Рэдерика, будто ребёнок мог услышать. А Рэдерик прикрыл дверь за нами, когда мы вышли из зала. — Смотрите, мессир офицер, — сказал он, проходя вперёд. — Вот гостиная, маршал сказал, что она будет общей для всех. Там дальше — столовая, библиотека, ничей кабинет и проход в спальни. Только три спальни, очень тесно, — всё это он выдал безразличной скороговоркой и вдруг спросил: — Мессир, а у Рэя из дома Незабудок есть Дар некроманта? И остановился, глядя мне в лицо. — Не знаю, — сказал я. — Скорее, нет. Или почти совсем нет. Конечно, Дар может внезапно проявиться, когда Рэй начнёт взрослеть, такое случается. Но сейчас я не чувствую. Рэдерик вздохнул. Он владел собой почти как взрослый аристократ, но это моё сообщение его очень сильно разочаровало. Настолько, что прорвались эмоции. — Вас это огорчает? — спросил я. — Да, — сказал Рэдерик. — Потому что он мне солгал. Он сказал много… разного… и теперь я знаю, что всё это враньё. А я поверил. Мы с Барном тщательно проверяли апартаменты, а Индар пристально наблюдал за Рэдериком. А Рэдерик наблюдал за нами. В его взгляде мне мерещилась совершенно не детская цепкость, которая вдобавок совершенно не подходила к лицу. И мучило ощущение, что лицо это — сладенькое, как картинки на коробках с леденцами, детское личико с крупными вороными кудрями — я где-то уже видел. Но не получалось вспомнить где. В апартаментах женщин никакого намёка на адские приманки мы не нашли. Если что-то и приходило — оно приходило извне. А на оконных переплётах и под постелями кто-то уже давно, минимум несколько месяцев назад, выжег очень сильным Даром красивые розы. Отличные щиты от потусторонних вторжений. В окна, быть может, кто-то и заглядывал, но мог лишь смотреть, не причиняя вреда. Кто-то интересный тут жил, пока был жив король. — Чистенько, — радостно сказал Барн. — Чистенько и всё сделано уже. — Да уж, — подал голос Индар. — Даже удивительно. И мне показалось, что Рэдерик как-то напрягся, будто пытался прислушаться. Может, и показалось, только Индар немедленно замолчал… а мне стало очень не по себе. Если не Дар, то интуиция у этого парнишки была развита просто чудовищно. — Ваш-бродь, — сказал Барн, — пойдём маршалову квартиру поглядим. Тут-то вот чистенько, а там-то мне будто и неуютно как-то было. — Мне тоже, — сказал я. — Но, по-моему, это не из-за приманок. Хотя, конечно, надо посмотреть. — А мне можно с вами, мессир офицер? — спросил Рэдерик. — Наверное, не нужно, юноша, — сказал я. — Может быть опасно. Вдруг там впрямь есть приманки для адских тварей. — Мне просто очень интересно, — сказал Рэдерик. — Я не боюсь. И если чего-то делать нельзя, скажите, я не буду. — Тяжело предсказать, как артефакт себя поведёт, если найдём, — сказал я. — Поэтому я не могу дать вам инструкцию: делайте то, не делайте этого… Всё может случиться. — Везде всё может случиться, — сказал Рэдерик. — А я обещаю, что не буду мешать и выполню любую вашу команду, мессир. — Возьми его, — тихо сказал Индар. — Ладно, хорошо, — сказал я. — Пойдёмте. Глава 9 Приманку мы нашли в пороге спальни. Норфин был настолько наивен, — или настолько верил своим людям — что устроил караул в дворцовой кухне, из каких-то его особо доверенных бойцов, но спальню и кабинет оставил без присмотра. Боялся, что отравят, — но у него не хватило воображения представить себе, что против него могут использовать диверсионные методы, которые люди его же короля разрабатывали для побережья. |