Книга Убей меня, люби меня, страница 80 – Хэй Янь

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Убей меня, люби меня»

📃 Cтраница 80

Мужун Цзинхэ кивком велел Мэй Линь посмотреть направо. Здесь тварей видно не было, но из прохода время от времени вырывались языки пламени и клубы черного песка, будто отзываясь на бушующее снаружи море огня.

— Выходит, нам все же повезло, – усмехнулся принц. – Мы в тупике, но не в смертельной ловушке.

Он оглянулся на белый каменный лес, отливающий розовым, и задумался, не таятся ли там те же опасности, что и в проходах вокруг. Но, как бы то ни было, отступать все равно некуда.

— Пойдем, – спокойно произнес он.

Мэй Линь приободрилась. Теперь не нужно было нести факел, так что стало чуточку легче. Перекинув через плечо узел и взвалив на себя принца, она зашагала вверх по ступеням, которые вели вглубь белого каменного леса.

Тут тоже было чему удивиться: маленький каменный лес оказался не таким путаным, как тот, что снаружи, – между глыб проходила различимая дорога, которая пусть и петляла, но все время вела вверх.

Путники двигались медленно, но уверенно. Порой попадались развилки, однако Мужун Цзинхэ всегда безошибочно указывал верное направление. Мэй Линь несколько раз думала, будто они бредут не туда, но потом замечала, что те тропинки, которые выбрала бы она, в итоге уводят вниз, в тупик. Так что она украдкой вытирала пот и радовалась, что слушается принца.

— Этот лабиринт простой – не то что снаружи, – с улыбкой сказал Мужун Цзинхэ, но глаза его оставались серьезными. – Однако есть над чем поломать голову. Здесь врат уже восемь: врата покоя, жизни, раны, преграды, видения, смерти, ужаса и открытия. Одни принесут удачу, другие – погибель. Сделаешь неверный шаг – и погрузишься в вечный сон. Кто знает, зачем построили этот лабиринт: чтобы укрыться от чужаков… или не дать выбраться тем, кто внутри.

Мэй Линь ничего толком не поняла, но все же почувствовала укол любопытства:

— А через какие врата вошли мы?

Они как раз добрались до вершины каменного леса и увидели огромный гроб, словно высеченный из цельного куска белого нефрита. По нему тянулись изящные резные узоры, в которых отражался отблеск далекого пламени. Красота этой картины завораживала, и Мужун Цзинхэ невольно задержал на ней взгляд, перед тем как ответить:

— Через врата преграды. Войти через них можно, а выйти нельзя. Впустую потратишь силы. Но, впрочем, и смертельной опасности в них нет. – Немного помолчав, он усмехнулся: – Наверняка те, кто построил это место, и представить себе не могли, что кто-то додумается вырыть яму прямо у врат преграды. То, что было запечатано, вдруг стало проходом.

Мэй Линь подумала: а может, было бы лучше, не найди они этого прохода? Попробовали бы выбраться из ямы и ушли бы другим путем… И не попали бы в это странное место, где опасности на каждом шагу и неясно, жив ли, мертв ли останешься.

Девушке не приходило в голову, что, не будь с ней Мужун Цзинхэ, она погибла бы еще снаружи, в большом каменном лесу. Даже через этот, маленький, живым прошел бы далеко не каждый.

— Вот и хозяин этих мест, – сказал принц. – Давай узнаем, кто же мог воздвигнуть такую усыпальницу.

Мэй Линь тоже рассматривала роскошный гроб, но без особого любопытства. Не так важно, кто сотни лет пролежал в этом гробу. Гораздо интереснее, как они найдут дорогу наверх.

Заметив, что она не двинулась с места, Мужун Цзинхэ добавил:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь