Онлайн книга «Убей меня, люби меня»
|
Мэй Линь постояла на месте, не решаясь идти дальше, потом воткнула факел в пасть одного из каменных зверей и повернула назад. Мужун Цзинхэ облегченно выдохнул. — Там все из камня… Я вспомнила каменный лес и не рискнула заходить, – сказала Мэй Линь, когда поднялась и стала собирать вещи. Принц насторожился. Будь он в силах двигаться – основательно изучил бы все вокруг. Лестница была хоть и невысокой, но довольно крутой, а длинные ноги Мужун Цзинхэ только мешали. Мэй Линь пришлось изрядно потрудиться, чтобы спустить его вниз целым и невредимым. Едва ступив на ровный пол, они обессиленно повалились, мокрые от пота. — Похоже, это усыпальница… – пробормотал Мужун Цзинхэ, касаясь головой мягкого живота Мэй Линь. Он с прищуром вглядывался в темноту и хмурил брови. Неважно, чья это усыпальница и в какое время построена. Выполнена она с таким размахом, что и так понятно: впереди сплошные ловушки и смертельные опасности. То, что они до сих пор живы, – чистая удача. Мэй Линь задумалась. Потом она переложила принца на пол, поднялась по лестнице к тоннелю, взяла узел и факел – и вдруг сделала то, отчего Мужун Цзинхэ остолбенел. Она что было силы метнула факел в воздух. Факел описал дугу и упал за пределы каменной дорожки, а Мэй Линь тут же наклонилась, пытаясь различить, что там внизу. Она лишь хотела как следует все рассмотреть – как и Мужун Цзинхэ, который не сказал этого вслух. Но ему поступок Мэй Линь показался безрассудным, а останавливать ее было уже поздно. Раздался грохот, ввысь взвился столб пламени и, словно морской прилив, хлынул во все стороны. Мэй Линь успела отпрянуть, но брови и несколько прядок у лба все же слегка опалило. Она ринулась к Мужун Цзинхэ и, еще не придя в себя, во все глаза уставилась на бушующее перед ними море огня. Пламя разгоралось, озаряя все вокруг и наполняя пространство удушающим жаром. Мужун Цзинхэ тоже слегка испугался, но растерянность Мэй Линь так его позабавила, что он не удержался от смеха. Прищурившись, он дал глазам привыкнуть к яркому свету, а потом начал разглядывать все вокруг. Они оказались в огромной пещере – судя по всему, изначально естественного происхождения, потому что сверху свисали сталактиты. Правда, лежа на полу, принц видел только свод пещеры, тоннель, по которому они пришли, и место, где Мэй Линь оставила факел. Там, где раньше он мог различить только два белых каменных столба и лестницу, на самом деле высилась целая чаща из десятков таких столбов. Это ужасно напоминало каменный лес наверху, только здесь глыбы были в человеческий рост – будто кто-то сделал уменьшенную копию настоящего леса. Неужели все это – дело рук человеческих? Принцу становилось все тревожнее. Кто и зачем возвел столь грандиозное строение? Гробницы императоров рода Мужун не могли сравниться с этой ни по масштабу, ни по сложности архитектуры. Однако тут нет ни драконов, ни фениксов – значит, это не императорское захоронение. Но если не императорское… как получилось воздвигнуть такую усыпальницу? Пока он ломал голову над этой загадкой, Мэй Линь уже пришла в себя и, подхватив его под руки, потащила обратно к верхнему проходу. — Лучше иди к середине пещеры, – быстро велел он, глядя на другой конец каменной дорожки. Там стоял белоснежный каменный лес – будто ледяной остров посреди огненного моря: холодный, строгий, нетронутый, он лишь отражал огонь и переливался смутным розовым сиянием. Несмотря на гнетущую атмосферу этого места, красота леса завораживала. |