Онлайн книга «Убей меня, люби меня»
|
Не желая его отвлекать, Мэй Линь бесцельно обводила пещеру взглядом, осторожно принюхивалась и пыталась понять, много ли у них еще времени. Вдруг глаза Мужун Цзинхэ загорелись, и он посмотрел на стену напротив гроба: — Если там есть углубление, я смогу найти выход. Они медленно двинулись вперед и, к общему удивлению, действительно обнаружили за стеной глубокий колодец шириной примерно с сам гроб. Дна видно не было, так что путники даже не поняли, есть ли внизу вода. — И что делать? Прыгать туда? – растерялась Мэй Линь, не понимая, как потом выбираться из этой темной бездны, от одного взгляда на которую подкашивались ноги. Мужун Цзинхэ слегка закатил глаза и даже не стал ругаться. — Не верю я, что люди аккуратно обходили все ловушки, пока поднимали сюда такой огромный гроб, – спокойно сказал он, внимательно осматривая колодец, чтобы найти скрытый механизм. Мэй Линь вдруг осенило. Она усадила принца у столба, а потом отколола кусок камня и бросила в колодец. Шло время, но из глубины не доносилось ни звука, и у девушки похолодело в груди. А Мужун Цзинхэ, сменив угол обзора, неожиданно заметил на стенках колодца вырезанные багуа[19] и погрузился в раздумья. По его указанию Мэй Линь подошла поближе и нащупала резные знаки рукой. Они имели рельеф и немного выступали из стены, однако влево и вправо не двигались, словно были единым целым с каменной кладкой. Пока принц хмурился и размышлял, девушка продолжала возиться с символами на стене – пыталась провернуть либо протолкнуть. Уже без особой надежды она дернула один знак на себя и тут же услышала щелчок – тот выдвинулся. Девушка в испуге отпрянула и затаила дыхание. Ничего не произошло. Она немного успокоилась, но стену трогать перестала. Тогда Мужун Цзинхэ просиял и, немного подумав, предложил: — Попробуй вытянуть их все по порядку: Цянь, затем Дуй, Ли, Чжэнь, Сюнь, Кань, Гэнь и, наконец, Кунь[20]. Мэй Линь, конечно, в таком не разбиралась, и Мужун Цзинхэ пришлось указывать на каждый знак по очереди. И когда она дернула последний символ, послышался тот самый щелчок, за которым последовал гул цепей и скрежет шестерен. Когда пол под ногами задрожал, девушка, сбросив оцепенение, поспешно отступила к Мужун Цзинхэ, чтобы в случае опасности вытащить его за собой. Едва она подняла принца, как в колодце раздалось глухое бульканье, будто туда хлынула вода. Звук все нарастал, пока не перешел в гул, а земля затряслась еще сильнее. Мэй Линь побледнела, не зная, чего ждать. Она хотела спросить, не лучше ли им бежать, но тут каменные столбы начали опускаться… Через несколько мгновений шум и тряска стихли. Теперь у них под ногами была ровная белая поверхность, а нефритовая площадка, где прежде стоял гроб, переливалась темным, словно отражала мрак ночи. Черное и белое ясно разделялись, но одновременно и соединялись, образуя бесконечный круг в узоре тайцзи. Гроб и колодец оказались контрастными точками инь и ян. Их окружали столбы, разделявшие два узора тайцзи – большой снаружи и малый внутри. Пытаясь осознать случившееся, Мэй Линь с трудом подобрала слова: — Что нам теперь делать? Раз камни ушли под землю… можно ли тут ходить? Мужун Цзинхэ догадывался о механизме, но тоже не ожидал увидеть ничего подобного. Впрочем, он держался спокойнее. |