Онлайн книга «Наша седьмая весна или я стану твоей женой»
|
Пережила. Лепестки — все упали. А я — стою. Петля — разорвана. Так — казалось. Так — должно было быть: убийца схвачен, клан обезглавлен, причина — устранена. Дом Фудзивара — в опале: глава — под домашним арестом, владения — опечатаны, голос в Совете — приостановлен до решения императора. Рэн — в подземной камере столичной тюрьмы, ожидающий суда. Всё — закончено. Механизм — сломан. Шестерня — изъята. Часы — остановились. Так почему — не отпускает? Вспышки начались на четвёртый день после сада. Первая — утром. Она расчёсывала волосы (сама — без Ханы; минута одиночества; привычка — из прошлых жизней — когда одиночество было единственным безопасным состоянием). Гребень — в руке. Движение — вниз, по длине, к кончикам. И — вдруг: Руки. В её волосах. Чужие — нет, не чужие — знакомые — но — иначе. Пальцы — длинные, тёплые, но — без мозолей. Без — шрамов. Гладкие. Молодые. Перебирающие — пряди — медленно — как — что-то драгоценное. И — голос. Его. Кацуро. Но — другой. Без — стали. Без — командирского нажима. Мягкий. Тихий. С — улыбкой в нём: «Не обрезай. Никогда. Обещай.» Гребень — выпал. Из пальцев. На пол — стук — деревянный — громкий. Аяме — замерла. Рука — поднятая — в воздухе. Сердце — быстро. Что — это было? Не — воспоминание. Не из пяти кругов — те она помнила чётко, цельно, каждый — отдельная жизнь, отдельная история, с началом и концом. Это — другое. Обрывок. Осколок. Как — кусок зеркала: в нём отражение — но — неполное, обрезанное краями, без — контекста. Его пальцы — без мозолей. Без — шрамов. Когда — у Кацуро не было мозолей на руках? Когда — он не держал меч? В каком — возрасте — в какой жизни — его ладони были — гладкими? Она — подобрала гребень. Продолжила. Руки — дрожали. Чуть-чуть. Совсем немного. Вторая вспышка — через два дня. В саду. Она сидела у пруда (их пруда — в доме Минамото — маленького, с мостиком, с карпами — золотыми, ленивыми — греющимися у поверхности в тёплой весенней воде). Сидела — и — смотрела на воду. Бездумно. Расслабленно. Впервые — позволяя себе — не думать. Не — анализировать. Не — планировать. Просто — быть. И — накрыло. Смех. Его — и — её. Одновременно. Заливистый, лёгкий, молодой — такой молодой, что — невозможный. Она — не смеялась так. Ни в одной из пяти жизней. Ни — разу. Потому что в каждой — уже знала. Уже — несла. Уже — была — взрослой, тяжёлой, старой внутри. Но — этот смех — её — был: звонким, безоблачным, счастливым. Абсолютно, безусловно, без — тени — счастливым. И — вода. Брызги. Лето. Жарко. Река? Не — пруд. Река. Широкая. И — его лицо: мокрое, молодое, с прилипшими ко лбу волосами — смеющееся — ей — навстречу. Вздох. Резкий. Как — вынырнула. Руки — на траве — вцепившиеся — в стебли. Глаза — распахнутые. Пруд — перед ней — тихий, неподвижный. Откуда? Откуда — это? Не — из пяти кругов. Она — знала. Помнила каждый — в деталях. Ни в одном — не было реки. Ни в одном — не было этого смеха. Ни в одном — не было счастья — вот такого: чистого, простого, незнающего. В каждом кругу она просыпалась — с памятью. С грузом. С — ношей пяти (четырёх, трёх, двух, одной) прожитых жизней и смертей. Ни в одном — не была — свободна от знания. Но — тот смех. Тот — был свободен. Та — я — не знала. Ничего. Не помнила — ничего. Была — просто... |