Книга Ванильный убийца, страница 48 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ванильный убийца»

📃 Cтраница 48

— Руфус-Стоун уже близко?

— Еще пара минут, – ответила Сью.

Руфус-Стоун был первой остановкой на их маршруте: он находился на дальнем краю леса, на северо-востоке, так что имело смысл начать оттуда и потом объезжать остальные парковки. Сюда заглядывали туристы, поэтому мороженщики выбрали бы эту площадку с большой вероятностью. У этого места имелась своя темная история: сын Вильгельма Завоевателя по прозвищу Руфус[22], тогдашний король Англии, погиб там – несчастный случай на охоте. Или его убили? Никто точно не знал. Ну, кроме Неравнодушной Сью.

— Его убили. Никаких сомнений.

— Откуда ты знаешь? – удивилась Дэйзи.

Дамы невольно переключились на обсуждение загадочного убийства, к тому же убийства монарха, не раскрытого со времен Средневековья, – как тут устоять.

— Потому что я изучала факты. Большой отряд охотников отправляется в лес. Руфус и сэр Уолтер Тиррелл отделяются от основной группы. Тиррелл выпускает стрелу в оленя, но промахивается, стрела отскакивает от дерева и убивает короля Руфуса. Стрела отскакивает от дерева? Да вы что! Худшая отговорка после «мою домашнюю работу съела собака». Когда я в последний раз проверяла, у стрел были острые наконечники, которые прекрасно застревали в деревьях, а не отскакивали. Возможно, я бы поверила – если б не тот факт, что Тиррелл был одним из лучших лучников в стране. Это же очевидно, что его выбрали убийцей. А когда Руфус испустил дух, Тиррелла больше никто не видел. Ну разве что когда он остановился перековать лошадь подковами назад, чтобы сбить с толку преследователей. Я также хочу обратить внимание присяжных на то, что все ненавидели Руфуса: и дворяне, и крестьяне, поэтому его тело пролежало в лесу несколько дней и никто его не хватился. Он был настолько непопулярен в своей стране, что его просто убрали. Дело закрыто.

— Должна признать, аргументы убедительные, – заметила Фиона.

Дэйзи не согласилась:

— Не знаю. Может, Тиррелл испугался, подумал, что никто ему не поверит.

— Тоже верно, – согласилась Фиона.

У Неравнодушной Сью нашлись встречные доводы – еще бы:

— Но брата Руфуса, Генриха, короновали почти сразу после похорон. Он стал Генрихом Первым. Это заговор, говорю вам.

— Да, но ты же знаешь, какими тогда были короли, – заметила Фиона. – Рвались к власти, пользуясь всеми возможностями.

— А разве «Тиррелл» – это не какая-то продукция сети «Джона Льюиса»?[23] – отклонилась от темы Дэйзи.

Сью фыркнула:

— Они что, назвали свой бренд в честь кровожадного цареубийцы?

— Кажется, «Тирреллз» – одно из подразделений «Джона Льюиса», – сказала Фиона.

— Мне нравятся их чипсы, – улыбнулась Дэйзи. – Особенно овощные.

— Это, кажется, другой бренд, – уточнила Фиона.

— Разве не все чипсы овощные? – поинтересовалась Сью. – Мне никогда не попадались мясные чипсы. Хотя тонко нарезанные кусочки мяса в упаковке стали бы отличным перекусом.

— Эти были из свеклы и пастернака, – пояснила Дэйзи. – А не из картофеля. М-м-м, я бы сейчас их съела.

Как они перешли от обсуждения загадочного средневекового убийства к фермерским свекольным чипсам – загадка, но и эту тему пришлось отложить.

Когда они добрались до Руфус-Стоун, их внимание переключилось с черного железного памятника, отмечавшего роковое место, на гравийную парковку за ним. У входа, прямо у обочины, из ярко-розового фургона какой-то мужчина продавал мороженое. И, судя по тянувшейся от окошка на газон очереди, торговля шла отлично.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь