Книга Ванильный убийца, страница 20 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ванильный убийца»

📃 Cтраница 20

— Э-э, можно нам по чашечке чая, как думаете? – спросила Дэйзи. – У меня во рту пересохло.

Мужчина неожиданно ожил.

— Я должен спросить Алана, – утомленно произнес он. – Вы пришли с детьми?

Хоть это было и нелогично, дамы огляделись, проверяя, не пробрались ли следом какие-нибудь дети и не прицепились ли к ним. Убедившись, что детей с ними нет, Фиона задумалась, зачем о таком спрашивать, и вопросительно взглянула на привратника.

— Мы сюда детей не пускаем, – гордо объявил он. Мужчина взглянул на Саймона Ле Бона у ног Фионы и добавил: – А собак пускаем. Если они хорошо воспитаны.

Дэйзи нахмурилась.

— Почему собак вы пускаете, а детей – нет?

Он снисходительно улыбнулся, как будто счел ее крайне наивной:

— Чаепитие не может быть испорчено нытьем или возней.

Фиона словно попала в чудной рассказ Роальда Даля, где герой ненавидит детей. Собаки ведь тоже могут капризничать и устраивать возню, как и дети, а то и больше. Официант быстро вышел через дверь напротив, и они мельком успели увидеть священную чайную комнату. Пространство впечатляло: скорее зал, чем комната, с уходящим вверх потолком, готической крышей и полами из темного твердого дерева, что сейчас бы делать никто не стал. Столы были расставлены с математической точностью, накрыты белоснежной скатертью, а с каждой стороны стоял стул. Молодая официантка, одетая так же, как и мужчина на входе, гладила скатерть прямо на одном из столов, и облака пара скрывали ее раскрасневшееся лицо. За ее работой наблюдал невысокий крепкий мужчина, вероятно Алан, с безупречным пробором, одетый в темно-синий костюм. Сложив руки на груди, он пристально следил за каждым движением девушки. Перфекционист.

Официант-привратник подошел и что-то зашептал ему на ухо. Алан тут же отвлекся от скатерти и направился к дамам, пока его сотрудник почтительно следовал за ним. Мужчина откашлялся и произнес:

— Как я понял, вы хотели бы выпить чаю.

Фиона недоумевала, почему столь простая просьба вызвала такой переполох, но постаралась быть вежливой:

— Если вас не затруднит.

Мужчина заворчал себе под нос:

— Мы устраиваем приемы в десять, одиннадцать, двенадцать, в час, два, три и четыре, закрываемся ровно в пять.

— У вас проходят приемы? – Фиона слышала, что в шикарных ресторанах такое есть, но чтобы в чайных…

Лицо Алана ничего не выражало.

— Кажется, именно это я и сказал.

— У вас роскошный зал, – заметила Дэйзи. – Мы и не знали, что тут есть такое место, а мы любим хорошие чайные, верно?

Неравнодушная Сью кивнула:

— Мы поклоняемся чаю. Можно сказать, что мы чаяне. – Она хихикнула от собственной игры слов.

Алан вскинул бровь, словно ни с чем более утомительным прежде не сталкивался.

— Мы не увидели снаружи никаких вывесок, – заметила Фиона.

— Мы как «Роллс-Ройс», – усмехнулся официант. – В рекламе не нуждаемся.

— Занятно, что вы это упомянули. Вы знали, что Чарльз Роллс погиб всего в нескольких сотнях метров отсюда, когда разбился его самолет? – решила поделиться знаниями местной истории Сью.

Алан не ответил, и его бровь осталась там же, где и была.

— Так можно нам чашечку чая? – повторила Фиона.

Алан посмотрел на часы:

— К сожалению, у нас перерыв.

— Но вы наверняка сможете втиснуть нас в свое расписание, – попросила Сью. – Не похоже, что все места заняты. – Это было явным преувеличением – в зале, кроме них, никого не было.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь