Книга Несказочная история Кейт Мэтисон, страница 20 – Эва Гринерс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Несказочная история Кейт Мэтисон»

📃 Cтраница 20

Глава 8

Охотники вернулись к вечеру. Их было слышно издалека: свист, радостные возгласы, лай собак.

Запыленные лошади фыркали, переступая с ноги на ногу, а наездники спешились один за другим с довольным видом. Лорд Хартфорд расхаживал по двору, держа в поднятой руке свой трофей — связку зайцев, которыми он гордо потрясал, словно знаменем победителя. У Троя на поясе висели тушки двух тетеревов. Его лицо выражало полное удовлетворение. Аннабет же была без охотничьих трофеев, зато в руках красовался большой букет лесной земляники.

Гости были переполнены впечатлениями от дня, проведённого в лесах Мэтисона. За ужином их лица сияли от удовольствия, а голоса звучали громче обычного, они перебивали друг друга в стремлении поделиться подробностями охоты. Вся семья очень мило и свободно общалась между собой — отец и его дети.

Я, как обычно, сидела в конце стола, наблюдая за этой картиной, и особенно отчетливо чувствовала разницу между ними и собой, своим существованием.

Мне хотелось быть частью этого веселья, но я не могла разделить его, помня, что моё предназначение здесь — быть предметом издевательств сестёр и мачехи.

Мэтисон, отдав должное успехам семейства Хартфордов, предложил им продлить своё пребывание на сколько они того пожелают.

— Мой дом — ваш дом, — сказал он, поднимая бокал, и все присутствующие поддержали его тост.

Дугальда, которая до этого момента сохраняла некоторую напряжённость, теперь расцвела улыбкой, словно сама была причастна к этой благородной мысли. Даффи и Беатрис, излишне старались быть на высоте, не отводя взглядов от Троя, который, однако, казался глухим к их попыткам привлечь его внимание.

— Ну, Кейтлин, тебя совсем не слышно, — вдруг обратилась ко мне Аннабет, прерывая рассказ Троя о том, как тихо нужно двигаться, чтобы не спугнуть осторожных тетеревов, — а ты не хочешь завтра поехать с нами? Лес просто чудесный! Заодно и цветов для сада тебе наберём.

Я почувствовала, как все взгляды устремились на меня. Дугальда, сидевшая напротив, мгновенно нахмурилась, а её глаза сверкнули предупреждением. Но я, собравшись с духом, ответила:

— С удовольствием, Аннабет. Я давно не ездила верхом, но думаю, что справлюсь.

Дугальда, не в силах сдержать раздражения, но понимая, что при гостях возражать нельзя, лишь холодно произнесла:

— Кейтлин, ты ведь помнишь, что после последнего падения с лошади ты едва выжила. Не стоит рисковать.

— Ничего страшного, — ответила я, стараясь говорить как можно спокойнее. — Я чувствую себя хорошо и с радостью присоединюсь к охоте. Уверена, что в этот раз ничего плохого не случится.

Дугальда сжала губы, но промолчала. Эван Мэтисон, сидевший во главе стола, лишь кивнул, словно не придавая значения этому разговору. Он был слишком занят обсуждением с лордом Хартфордом планами на завтрашний день. Я же почувствовала облегчение — впервые за долгое время мне удалось настоять на своём, пусть и в такой мелочи.

После ужина Аннабет подошла ко мне и предложила прогуляться перед сном. Мы вышли на свежий вечерний воздух, и я почувствовала, насколько мне легче дышится вне дома.

Луна уже взошла, и её мягкий свет окутывал всё вокруг, придавая всему таинственный и немного сказочный вид. Мы вышли из усадьбы за ворота и отправились вперёд по дороге, не торопясь. Аннабет, как всегда, говорила без умолку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь