Онлайн книга «Изгнанная жена Генерала Севера»
|
Наконец, спустя несколько минут тщедушный лакей вбежал, спотыкаясь, неся трясущимися руками массивное кресло. Оно было сделано из того же мореного дерева, но — меньше. А сидением было обито алым бархатом. Когда стул опустился рядом с хозяйским троном, казалось, весь зал выдохнул в облегчении. И только тогда я медленно и плавно села за стол. Но напряжение не исчезло. Оно сгустилось и осело на плечи, придавив спины. Все уткнулись носом в свои тарелки, едва позволяя себе шевелиться, чтобы поднести прибор ко рту. Словно присутствующие вдруг оказались на суде, где любой неловки жест был бы свидетельством против себя же. Я отхлебнула вина из золотого кубка, почувствовав вкус южной смородины. Ролью тиранши я не наслаждалась. Но это был привычный образ, который мы создали с Джаркейном. И придерживаться его в моменты кратковременной смуты было лучшим решением. И вот стул снова скрипнул. Генерал Эльсштайт поднялся из-за стола, глядя на меня без тени страха. Почти испытующе. — Провидица. — Говорите, генерал. — Наш путь должен был лежать к крепости Нордельдерг. Монстры наседают. Нашим магам нужно подкрепление. Медлить нельзя. Сколько еще нам гостить в замке Ванрейсов? Ответ у меня был. Но что значило его заявление? Нужно ли было требовать от меня отчета по дальнейшим планам прямо здесь? Посреди зала, где я только установила контроль? — Ваша озабоченность — лучшая похвала вашей службе, генерал Эльсштайт, — медленно произнесла я, глядя ему в глаза. Позволяя ему провалиться в бездонные серые провалы. Столкнуться с необъяснимой властью моего клейма, оставленного Даром. — Однако… Я выдержала паузу, с легким удовлетворением отмечая, как воздух снова загустел от распускающей щупальца тревоги. Бедные придворные. Сегодня они точно заработают несварение. — Приказ об изменении курса войск был отдан Императором. Вы ставите под сомнение его компетентность? — мои слова разрезали тишину, как масло. — Я ставлю под сомнение не компетентность, а информированность. Прошу простить, но если не открыть Императору глаза на правду, — на миг он замолчал, возвращая мне шпильку. Именно вы, Провидица, должны были заниматься этим, а не я. — … боюсь наш мир проиграет в войне с монстрами. Значит, мы будем играть так? Я усмехнулась и расслабленно откинулась на спинку кресла, наблюдая за Эльсштайтом. Руки легла на подлокотники кресла, пальцы неспешно стали барабанить по темному дереву. Тук-тук-тук-тук. Тук-тук-тук-тук. — Генерал, — наконец, произнесла я. — Тогда, быть может, вы ставите под сомнение мой Дар? Он считал. Каждое мое вальяжное движение, демонстрирующее неуважение. Мой тон. Суть моего укола. Генерал понял все. Но отступить не мог. — И все же… — Хватит, — оборвала я его, небрежно отмахиваясь, как от мухи. — Зал не место для таких разговоров. Обсудим военные дела после. Желваки на лице Эльсшайта заходили ходуном, но тут его жена, молчавшая до этого, пристально следившая за разворачивающимся спектаклем коснулась его руки. Он стрельнул в нее взглядом. Она слегка качнула подбородком. В ее глазах промелькнуло то, что я ждала от генерала — понимание последствий его провокации. Кадык на горле дернулся, и он резко кивнул. — Как прикажите, Провидица. * * * Никогда раньше я не была в этой комнате. |