Онлайн книга «Принц в Бомбее»
|
Гита, негромко постучав в дверь, доставила ей то, что у них называлось «чаем для пробуждения»: дымящуюся чашечку дарджилинга с безупречной пропорцией сахара и молока, а с ней круглое печенье на блюдце. Первин «чай для пробуждения» всегда подавали в любимой ее чашке из минтонского фарфора, а к ней прилагалась жестяная мисочка с нарезанными фруктами для Лилиан. Узор на чашечке назывался «Индийское дерево» – он был выполнен по индийским мотивам в Стаффордшире, потом завезен обратно в Бомбей. Первин вышла на балкон, держа в одной руке чашку, а в другой – мисочку для Лилиан, и ей вдруг пришло в голову, что, возможно, Френи и не стала бы пить чай в Мистри-Хаусе, потому что опасалась, что ей его подадут в чашке из английского костяного фарфора. Лилиан мгновенно прилетела назад и принялась уничтожать завтрак, Первин же сосредоточила свое внимание на Гите. Та была ее всего на год моложе, так что отношения между ними были нецеремонными и дружескими. — Я ценю, как замечательно ты заботишься о нашем доме, – сказала Первин, откусывая кусочек изумительного печенья-нанхатаи[42]. – Но тебе, наверное, было очень страшно. — Да нет. – Гита передернула плечами. – Столько вокруг полицейских – пусть у них голова болит, не у меня. Один сержант даже раздавал латхи слугам и домовладельцам. — Судя по твоим словам, у полицейских к нашей колонии особое отношение. — А так и должно быть. Здесь же нет стены и ворот, которые можно запереть. Мы нуждались в их помощи. — Доброе утро! Как здорово, что ты уже проснулась! – сказала Камелия, выходя на балкон в легком хлопковом ночном сари. Первин удивилась тому, что мама ее встала так рано: — И тебе тоже доброе утро. — Вынуждена с прискорбием доложить, что внизу уже дожидается посетитель. — Кто? – Первин провела рукой по растрепавшимся за ночь волосам. – Еще и половины восьмого нет! — По словам Джона, джентльмен-англичанин, который желает видеть тебя и твоего отца. Папа одевается, и должна сказать, ему все это совсем не по душе. Англичане, конечно, любители работать по утрам, но в воскресенье? – Камелия прижала ладонь ко лбу. — Мистри-сагиб не может выйти из комнаты, не выпив утреннего чая. Я ему его сейчас принесу. Заодно спущусь вниз, посмотрю, что это за человек. – И Гита удалилась с видом бойца, уходящего на разведку. — А этот посетитель не сказал, он из полиции? — Может, однако он не в форме. По словам Джона – хорошо одет, среднего возраста, а фамилию я толком не запомнила, но что-то вроде… как там? Сандерсон? Первин поперхнулась и закашлялась – чай попал не в то горло. Камелия кинулась к дочери, принялась хлопать ее по спине. Убедившись в том, что Первин снова дышит, она продолжила расспросы: — А ты, похоже, знакома с мистером Сандерсоном? — Не Сандерсоном – скорее всего, его зовут Сандрингем. Мистер Сандрингем – политический агент, сотрудник Колхапурского агентства, подразделения Индийской гражданской службы, оно занимается делами независимых княжеств в западной Индии… — Про Колхапурское агентство я знаю, – оборвала ее Камелия. – Что этому человеку нужно от нас? — Мы с ним недавно случайно встретились, – пояснила Первин. – Он поедет в турне с принцем Уэльским, потому что они вместе учились в Оксфорде. Я случайно увидела мистера Сандрингема в холле «Таджа», а до того он содействовал моей миссии в Сатапуре. |