Книга Дерзкий Уайлдер, страница 61 – Ребекка Яррос

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дерзкий Уайлдер»

📃 Cтраница 61

И теперь Брендон знает о Лии.

Блин!

* * *

На следующий день.

— Жду ваши доклады по «еКампусу» не позднее полуночи в пятницу, — сказал в микрофон наш профессор по истории мировых религий, когда экскурсионный автобус остановился у круизного терминала.

Мы осмотрели столько церквей и соборов, что уже после полудня они все слились в одно целое. Все, кроме храма Святого Семейства — наверное, самого крутого собора из всех, что я видел.

— Ты готова? — спросил я у Лии, стоя в проходе.

— Да. — Она поднялась с сиденья, сжимая сумку обеими руками.

— Опять одно слово? Ты сегодня какая-то неразговорчивая. У тебя все в порядке? — спросил я, уже собираясь ткнуть ее в бок, чтобы заставить со мной поговорить.

— Да, — сказала Лия и натянуто улыбнулась.

Я не знал, что делать: схватить Лию за плечи и хорошенько встряхнуть или зацеловать до потери сознания. Мое тело буквально кричало о втором варианте, особенно после того, как я провел целый день рядом с ней, наблюдая, как она улыбается архитектурным шедеврам (и досадуя, что она улыбалась не мне), вдыхая ароматы ее духов и апельсинового шампуня, слушая, как она смеется над словами Хьюго.

Меня она не замечала в упор.

Словно меня и вовсе не существовало.

Мы вышли из автобуса и направились к кораблю.

— Эй, Лия, нам сюда, — сказал я, указав на более свободный VIP-вход.

Она посмотрела на меня, и в ее взгляде было намешано столько противоречивых эмоций, что я окончательно растерялся, не в силах понять ее внутреннее состояние.

Добро пожаловать в клуб, Лия.

— Мы с Хьюго собирались вместе поужинать, так что сегодня я пойду по трапу для простых смертных, — сказала она и поджала губы.

Вот сейчас было обидно.

— Хорошо, ладно. Веселитесь, детишки. — Я выдавил натянутую улыбку, которая наверняка была больше похожа на гримасу какого-нибудь гремлина. — Сегодня вечером мы занимаемся?

Лия на мгновение замялась. Хрена с два, я не дам ей отменить наши планы только из-за того, что она испугалась случившегося вчера!

— Мы должны обсудить «Эпос о Гильгамеше», ты не забыла?

Она на секунду закрыла глаза.

— Конечно, я помню. Мы все обсудим. Сегодня вечером.

Она отвернулась и пошла прочь. Мне не то чтобы не нравился вид на ее задницу в этих джинсах в обтяжку. Меня бесило, что она идет от меня, а не ко мне.

— Мне больше нравилось, когда она меня поцеловала, — пробормотал я.

— Скажи, что я не так понял, — вздохнул Лендон.

Я тихо выругался и повернулся к нему, игнорируя его неодобрительный взгляд.

— Именно так.

Он поднял глаза к небу, словно молясь о терпении.

— И оно стоит потенциального риска испортить все, над чем мы так долго работали?

— Оно того стоит, — ответил я, не задумавшись ни на секунду.

— И ты так спокойно дашь ей уйти? — спросил он.

Когда он успел переметнуться в команду Лии?

— У меня нет особого выбора.

Лендон рассмеялся, и я с трудом удержался, чтобы не столкнуть его в воду.

— И что тут смешного?

— Ты, дружище. Ты прямо очень меня рассмешил.

Мы показали охраннику наши удостоверения личности и поднялись по трапу на палубу.

— И чем же я тебя рассмешил?

Он обернулся и похлопал меня по плечу.

— Тебе ни разу не приходилось прилагать усилия и добиваться девушку, которую ты хотел. С твоих пятнадцати лет девушки сами падали к твоим ногам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь