Книга Союз стали и шёлка, страница 98 – В.Л. Смит

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Союз стали и шёлка»

📃 Cтраница 98

И тут она обернулась. Прямо к нам. Её взгляд скользнул по Линю — равнодушно, как по уличному фонарю, — и остановился на мне. Губы дрогнули. Она улыбнулась — и от этой улыбки у меня по спине побежали мурашки. Не от страха. От чего-то другого.

— Ты меня обсуждаешь, — сказала она. Это был не вопрос.

Я залилась краской так густо, что кончики ушей запылали.

— Я... простите, госпожа, я не хотела... То есть хотела, но не грубо... Вы просто очень красивая, и я...

— Я знаю, — сказала она и надкусила засахаренный фрукт.

Линь тихо застонал где-то за моим плечом.

— Меня зовут Мэйлин, — она склонила голову набок, разглядывая меня, как разглядывают забавного зверька. — А тебя?

— Цао Юнь, — выпалила я. — Травница. Из Хайлани. Ну, то есть я живу здесь.

— Травница из Хайлани, — повторила она. — Очаровательно.

Она смотрела на меня — и я чувствовала, что этот взгляд проникает глубже, чем хотелось бы.

— Приятно было познакомиться, Цао Юнь, — произнесла она. — Надеюсь, ещё увидимся.

И растворилась в толпе раньше, чем я успела ответить.

Я стояла, глупо глядя ей вслед, с недоеденным рисовым шариком в руке. Линь выдохнул рядом со мной — шумно, как человек, который только что пережил стихийное бедствие.

— «Очень красивая», — передразнил он. — «С ума сойти».

— Она первая заговорила! — возмутилась.

— Потому что ты пялилась. Это было громко.

— Я не пялилась, я восхищалась. Это другое.

— Это то же самое, только с прилагательными.

Я хотела возразить, но осеклась. Только сейчас до меня дошло: я стояла посреди улицы, при всём народе, и восторгалась незнакомой женщиной так, будто увидела сошедшее с небес божество. А она слышала. Каждое слово.

— О нет, — пробормотала я.

— Что?

— Я сказала, что таких людей не бывает.

— Ты много чего сказала.

— Линь!

— Что?

— Почему ты меня не остановил?!

— Потому что это было забавно.

Я застонала и закрыла лицо ладонями. Перебинтованная рука кольнула болью, но мне было всё равно.

— Она теперь думает, что я сумасшедшая.

— И в чём она не права? — уточнил Линь бесстрастно.

— Линь!

— Идём, а то фейерверки пропустим.

Он развернулся и зашагал к набережной, не дожидаясь ответа. Я поспешила следом, всё ещё кипя от возмущения. Линь понял, что перегнул палку, но вместо извинений просто подал мне руку, помогая забраться на невысокий парапет, откуда открывался лучший вид на бухту. Я приняла помощь молча — это был наш способ мириться.

С неба посыпались первые искры. Золотые, алые, зелёные — они взлетали над морем, рассыпались огненными зонтиками и гасли, чтобы уступить место новым. Толпа ахнула, зааплодировала, а дети закричали так звонко, что их было слышно даже сквозь грохот залпов.

Я стояла, задрав голову, и чувствовала, как прохладный ветер с моря путается в волосах. От фейерверков было тепло — не по-настоящему, конечно, но казалось, что искры долетают до самого сердца и греют его изнутри.

Для отличного настроения многого не надо. Фонари над головой, сладости в кармане, лучший друг у плеча — и мир, в котором ты живёшь, кажется целым.

— Красиво, — сказала, глядя на рассыпающиеся огни.

— Ага, — согласился Линь.

Праздник закончился глубокой ночью. Фейерверки отгремели, музыканты собрали инструменты, и толпа начала редеть, растекаясь по улочкам, как вода после дождя. Но воздух всё ещё пах праздником: дымом от потухших фонарей, сладкой карамелью, чьими-то духами и морем. Мы с Линем шли домой не спеша — я тянула время, и он это знал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь