Онлайн книга «Союз стали и шёлка»
|
Я позволила тишине опуститься между нами, давая ей ясно понять: сегодня она не вытянет из меня ни слова сверх дозволенного. — Вы интересный человек, принцесса Айрис, — произнесла она мягко, наклоняя голову набок. — Любая другая на вашем месте уже рвала бы на себе волосы. Сестра увела жениха. Да ещё и будущего императора. В гареме уже идёт тихая война за его расположение, а он ведь ещё даже не сел на трон. Я коротко выдохнула. — Не могу их винить. Каждая заботится о своём будущем. А какими способами — это уже другой вопрос. Девушка слегка прищурилась, изучая меня поверх края чашки. — Но Лун Юэ довольно красив, вы не находите? То, как она произнесла его имя — легко, привычно, почти ласково, — кольнуло меня странным ощущением. Слишком по-семейному. — Если вы одна из тех, кто так высоко ценит его красоту, — ответила я спокойно, — то боюсь, вы подсели не к той сестре. Бороться за его сердце нужно не со мной. Она широко улыбнулась — искренне, почти по-детски — и грациозно налила мне ещё чаю. Движения её были плавными, отточенными, словно она делала это каждый день с самого детства. Я нахмурилась, вглядываясь в её лицо внимательнее. — Сердце моего братца мне ни к чему, — сказала она, протягивая мне чашку. — У меня есть его братская любовь, которая не требует сражений. А вот дружба с вами куда интереснее, чем пустые разговоры с будущей императрицей. "Значит, передо мной — младшая сестра Лун Юэ." Я взяла чашку, но пить не стала. Просто держала в руках, чувствуя тепло фарфора, которое никак не могло согнать холод, поселившийся в груди. Несмотря на всё, эта девушка вызывала у меня странное, почти неожиданное чувство. Она напоминала ребёнка, который ещё не до конца понимает правила взрослой игры, но отчаянно пытается в неё играть. Это было… почти мило. — Я довольно долго нахожусь здесь, ваше высочество, а вижу вас впервые. — улыбнулась, перенимая её правила. — И почему у меня странное чувство, что вы чего-то хотите? Она рассмеялась — почти мелодично, но в смехе скользнула та же сталь, что и у её брата. — Брат верно говорил: вы слишком прямолинейны. Словно глоток свежего воздуха в этом душном дворце. Но вы должны знать, принцесса, что здесь так не принято. Я не стала это комментировать. Просто смотрела на неё, пытаясь прочитать, что скрывается за этими тёмными, слишком умными глазами. Она молчала несколько долгих мгновений, потом тихо произнесла: — Я правда хотела лично убедиться, что о вас говорят. Поэтому сегодня утром сослалась на недомогание и не пошла в главный павильон. — она кивнула в сторону роскошного шатра, где собралась вся императорская семья. — Вот и братец меня сразу заметил. Я проследила за её взглядом. Павильон находился не очень близко, но было хорошо видно, как императорская семья сидит за чаем. Взгляды их действительно могли убить любое желание свободы. Особенно взгляд императрицы — острый, готовый резать плоть не хуже кинжала. — Они наверняка недовольны, — заметила я, поднося чашку к губам. — Очень, — подтвердила принцесса с лёгкой гримаской. — И всё же, принцесса… что движет вами? — Хочу переубедить брата сменить невесту. Чай едва не вырвался у меня изо рта. Я подавилась и закашлялась. Принцесса заботливо похлопала меня по спине, при этом широко улыбаясь, словно нашкодивший котёнок, только что опрокинувший драгоценную вазу. "Ну точно ребёнок." |