Онлайн книга «Путь наложницы: перезагрузка»
|
Жэнь Хэ затаил дыхание, ожидая ответа пожалуй больше, чем его второй брат. — Да, я знаю где свое место. — Кивнул ему в ответ Линь Янь. — Окружить зал! — вдруг приказал он. — Арестовать Линь Гэ и благородную супругу Нин по подозрению в убийстве госпожи Линь, а также клевете на наложницу Мей. Патрульный корпус, верный только своему главе, сработал молниеносно, стража не успела опомниться. — Что ты творишь?! — вскрикнул Жэнь Бай, шагнув вперёд. — Ты сошёл с ума?! Убрать оружие! Немедленно! — А второго принца, — добавил глава Линь так же холодно, — арестовать за попытку узурпации трона. Жэнь Хэ наблюдал, как в зал врываются ещё несколько десятков патрульных, как хрупкое равновесие окончательно рушится. И как Линь Янь, не спеша, вытягивает меч и направляет его прямо на грудь второго принца. — Я же предупреждал вас, Ваше Высочество. — произнёс Линь Янь, глядя в глаза Жэнь Баю. — Невелика цена клятве того, кто уже однажды нарушил свое слово. * * * Всё произошло так быстро. Так выверено. События того дня калейдоскопом мелькали в голове. Я вспомнила, как мы с Жэнь Хэ шли по коридорам дворца. Тени казались живыми: вытягивались, дрожали, скользили по стенам. В тусклом свете факелов лицо третьего принца казалось вырезанным из камня. Но голос его был безмятежен. — У нас не так уж много времени. Поэтому буду краток. Кровь моей матери — на руках супруги Нин. И я хочу, чтобы она во всем призналась. Чтобы в последний раз взглянула в глаза той, кого убила… — в его взгляде плеснулось что-то неживое. — Я хочу, чтобы имя моей матери, наложницы Мей, было очищено. — Но при чем тут я? — спросила непонимающе. — Помнишь, что я говорил про твои глаза? Ещё бы. Такое забудешь. Особенно ту часть, где принц обещал их вырезать. Бр-р-р. — Ты говорил, что они похожи на глаза твоей матери. — Не только глаза. Ты очень похожа на неё. В нужной обстановке, при правильном освещении ты станешь отражением моей матери. Его пальцы едва не коснулись моего лица, но остановились в сантиметре от кожи. Я моргнула. Потом — ещё раз. И вдруг осознала, к чему он клонит. У меня вырвался сдавленный свист: — Ты хочешь, чтобы я… Третий принц усмехнулся. — В последние дни в питьё супруги Нин добавляли настой пустырника — безвредный для тела, но слегка расслабляющий разум. Сам по себе он ничего не значит. Но именно сегодня в её покои принесли особые благовония. Их дым в сочетании с пустырником вызывает сонливое оцепенение и делает любого весьма внушаемым. — Он сделал паузу. — Так что да. Я хочу, чтобы призрак моей матери пришёл к супруге Нин. Ты заставишь её покаяться. В эту секунду появилось уведомление. Черт, я успела от них отвыкнуть, поэтому шарахнулась от этого так, будто оно уже сулило мне кучу неприятностей. Ну а что, раньше так и было. Сейчас же игровой вопрос смотрелся почти безобидно. А главное — не требовал никаких вложений. «Жэнь Хэ просит вас о помощи». И варианты ответа: «Согласиться», «Отказаться». Я некоторое время задумчиво смотрела на них, но подумала, что, наверное, будет справедливо, если Ми Лань попытается хоть как-то уменьшить грех своей матери, Аньхуа, если поможет принцу. Ведь в этом нет ничего плохого. Наоборот, это добрый поступок. Который поможет очистить имя наложницы Мей. Кроме того, взгляд зацепился за слово «просит». Не приказывает, не втягивает в свои коварные игры. Жэнь Хэ примет любой мой ответ, даже отказ. Сама игра намекает на это. |