Онлайн книга «Путь наложницы: перезагрузка»
|
— Матушка! — Что «матушка»? — огрызнулась госпожа Ло. — Ты же сам говорил, что эта девушка тебе небезразлична. — Ну… это… — Ло Юань заерзал. — Ох, не смущайся, сынок! — госпожа Ло хлопнула его по спине. — Ты ведь наследник нашей лавки! Кто откажется от такого жениха? А как ты слагаешь стихи?! Ну-ка, расскажи тот, который сочинил на днях. Клянусь, я разрыдалась! Мой сын талантлив во всем! Я прикусила губу, чтобы не прыснуть. Боюсь, что с купленным навыком стихосложения у меня могут уши в трубочку свернуться от виршей Ло Юаня. — Госпожа Ло, вы как всегда прямолинейны. — А зачем ходить вокруг да около? Ты же умная девочка, сама всё понимаешь. И торговка, не дожидаясь моего ответа, схватила руку сына и прижала её к своей груди, будто демонстрируя товар на рынке. — Ло Юань всегда мечтал о тебе! Он даже в детстве говорил: «Когда вырасту, возьму Ми Лань в жены!» Парень расплылся в глуповатой улыбке. Он закивал так яростно, что, казалось, голова вот-вот оторвётся. Пухлые щеки забавно тряслись в такт движениям. — Моя матушка права. Мы созданы друг для друга. Я смотрела на эту парочку как на цирковых медведей. Да они же просто надеются урвать лакомый кусочек! Госпожа Ло не умолкала. Да уж, дара торговки у неё не занимать. Мертвого убедит что-нибудь купить. — Боги послали тебе шанс, доченька! Свадьба с Ло Юанем укрепит твое положение. Кто знает, ведь Су Мин не вечен… — Она театрально вздохнула. — А Ло Юань будет заботиться о тебе как о сокровище. Он продолжит дело твоего отца! Возьмет его в свои руки! Вау. Здорово. То есть она еще и «бизнес» Су Мина решила отжать, чтоб он мне не достался? Классно придумано. Ло Юань закивал снова, на этот раз ещё энергичнее. — Я сделаю тебя счастливой! — выпалил он. — Обещаю! — Охотно верю, — кивнула я. — Но, знаете, я пока не готова к браку. — Как это, не готова? — госпожа Ло нахмурилась. — Ты подумай. Ло Юань — лучшая кандидатура. — Отец ведь сказал, что я сама выберу себе жениха. Когда придет время. Но я буду учитывать интерес Ло Юаня. — Ми Лань, — тон торговки стал жестче. — Не спеши отказываться. Нам ведь многое известно о твоем прошлом. Не лучше ли взять в мужья человека, который знает тебя настоящую? Она выделила последнее слово особой интонацией. — Госпожа Ло, думаю, не в ваших интересах меня шантажировать. Вы же слышали, что ваш сосед недавно пропал? Он тоже знал многое обо мне настоящей. — Я ничего больше не добавила, только сочувственно покачала головой. Госпожа Ло поджала губы. — Знаете, мне нужно идти, — поклонилась я. — Была рада вас увидеть. * * * В покои я вернулась с тяжёлой головой. Служанки тут же принялись предлагать чай, но мне сейчас не хотелось ни чая, ни разговоров. — Оставьте меня, — бросила я устало. — Госпожа, хозяин хотел, чтобы вы сыграли перед гостями на гуцине, вы ведь к ним еще спуститесь? — Я не привыкла к такому количеству слушателей. Поэтому дайте мне подготовиться к игре в одиночестве. Они переглянулись, но поклонились и исчезли за дверью. Вот только музицировать перед всеми еще не хватало! Тем более, что тут есть кто умеет это делать куда лучше меня… Точно! Сяо Вей ведь умеет отлично играть. Я опустилась за низкий столик. А что если я скажу всем, что видела как он играет перед императором и попрошу показать мне «как надо», в качестве урока? |