Книга Перерождение императрицы, страница 162 – Ансия Рете

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Перерождение императрицы»

📃 Cтраница 162

— Либо изуродует вам лица, чтобы император никогда на вас не посмотрел.

Внесла свою теорию Элиза. Эти двое больше всего не любили Рубелию. Они знали, что могли бы свергнуть ее. Грохмат только и думала, что если бы сестры не было, то она стала бы императрицей.

Такого же мнения была и леди Сайран.

— Мой вам совет. Не ешьте и не пейте ничего на чаепитие.

Наложницы нахмурились на слова Элизы.

— Но тогда мы обидим императрицу.

— Зато останетесь в живых.

Весь оставшийся день они провели в сомнениях.

* * *

Девушка оглядела место для чаепития, недовольно качая головой.

— Няня, я же приказала не ставить цветы на стол.

Беседка скрывала от яркого солнца шикарно украшенный стол.

— Но цветы обязательны для чаепития.

Возразила няня. Она смотрела на вазу в своих руках, не понимая, почему императрица была против них.

— Мы будем сидеть в саду. Зачем нам лишние цветы?

Не сдавалась Рубелия. Она вновь оглядела приготовления. Все выглядело лучше, чем девушка представляла.

— Ваше Величество, думаете все пройдёт хорошо?

Спросила женщина, поправляя скатерть.

— А есть сомнения?

Стоило ли им сделать закусок побольше? У Рубелии не было много опыта в чаепитиях.

— Не каждый день видишь жену и любовниц за одним столом.

Взгляд императрицы был настолько тяжёлым, что женщина отвернулась.

Послышались шаги, и вскоре в сад вошли шесть прекрасных девушек.

— Добрый день, леди.

Улыбнулась им Рубелия, оглядывая каждую. Она кинула на Элизу неприветливый взгляд, уже представляя, как та все испортит.

— Ваше Императорское Величество, ваши верные поданные приветствуют вас.

Наложницы поклонились, боясь пошевелиться. Когда им разрешили подняться, девушки были удивлены. Слова леди Сайран оказались ложью. Императрица была красивой женщиной с мягкими чертами лица и хорошими манерами. Она говорила так сладко, словно могла усыпить вас. Ее карие глаза с теплотой приветствовали каждую, не видя в них соперниц.

— Я рада, что мы наконец-то увиделись. Как проходит ваше пребывание во дворце?

Они сидели за столом, который ломился от угощений.

— О нас хорошо заботятся. А теперь и императрица пригласила нас на чаепитие.

Улыбнулась одна из девушек. Она была так взволнована встречей с Рубелией, что боялась совершить ошибку.

Но к счастью ее поддержали другие наложницы.

— Благодарим вас, Ваше Величество.

— Нам нужно было встретиться раньше, но работа не отпускала.

Извинилась Рубелия. На самом деле она оттягивала этот момент, как могла. Императрица боялась, что встреча пробудет в ней неприятные ощущения. Однако перед ней сидели милые девушки, которые не особо хотели с ней соперничать.

Кроме двух.

— Позвольте заметить, императрица так красива, что затмевает собой сад.

Проговорила одна из наложниц, показывая на сад. Рубелия улыбнулась.

— Благодарю, леди Ланкар. Для меня честь видеть таких красивых девушек. Теперь во дворце станет веселее.

Она нахмурилась, понимая, что никто из них не притронулся к еде.

— Почему вы ничего не едите?

— Мы не голодны, Ваше Величество.

Улыбка Рубелии исчезла, что заставило девушек замереть. Они поглядывали то друг на друга, то на сад, стараясь не поддавать вида.

Слова леди Сайран и леди Грохмат не покидали их. Что если императрица и правда отравила чай? Если она была настолько обижена, то могла бы провернуть подобное.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь