Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4, страница 79 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4»

📃 Cтраница 79

— И что там со змеями?

— А… В общем, они решили напустить в личные покои ядовитых змей. Постарались на славу: две дюжины отборных змеюк, укус каждой из которой смертелен. Сяоху – настоящий герой. Под мои личные покои, знаешь ли, он первым делом подкопался.

— И что Недопёсок? – встревожился Ху Вэй.

Ху Фэйцинь пристально посмотрел на него и ухмыльнулся.

— Что за ухмылка? – взъерошился Ху Вэй.

— Грозишься оторвать ему хвост, а на самом деле за него волнуешься, – сказал Ху Фэйцинь.

Ху Вэй вспыхнул и проворчал:

— Я в ответе за всех лисьих демонов, только и всего.

— Ага, ага… Но волноваться не о чем. Сяоху передушил всех змей. – На этих словах Ху Вэй невольно выдохнул. – И съел, чтобы добро не пропадало. Так объелся, что был как мячик с лапками!

Ху Вэй опять фыркнул и сказал снисходительно:

— Тогда ладно, не буду отрывать ему хвост… И вовсе я за него не волновался. Кто боится змеиных укусов!.. Значит, они решили вернуться к первоначальному плану и отравить тебя на банкете, а ты обо всём этом знаешь?

— Конечно. Я же бог небесных зеркал, о чём им тоже не известно, все зеркала Небесного дворца мне подвластны, а зеркало Чжэньли показывает то, что я хочу, – развёл руками Ху Фэйцинь. – Пожалуй, хорошо, что ты пришёл на Небеса именно сейчас.

— Да, – ядовито сказал Ху Вэй, – теперь они смогут свалить вину за твою смерть на меня. Лучше и не придумать!

— Да я не о том, – недовольно отмахнулся Ху Фэйцинь. – Я собирался покончить со всем этим на завтрашнем банкете. Ты ведь мне поможешь, Ху Вэй?

— Просто скажи, что нужно делать. Лиса с два я кому позволю тебя убить!

— Завтра на банкете я попрошу тебя кое о чем, и ты это сделаешь.

— О чём попросишь? – сощурился Ху Вэй.

— Ты всё поймёшь, когда придёт время. Но до этого не вмешивайся.

— То есть, – выгнул бровь Ху Вэй, – ты хочешь позволить им тебя отравить?

— Это будет занимательное представление, не считаешь? – пожал плечами Ху Фэйцинь.

— Да уж… Чем же ты им так насолил?

Ху Фэйцинь поднялся, взял со стола один из свитков и небрежно перебросил Ху Вэю:

— Хотя бы этим.

Ху Вэй развернул свиток, и глаза его тут же вспыхнули. Это был «Эдикт об отмене небесной охоты тысячи молний».

— Первое, что я сделал, став Хуанди, – хмуро сказал Ху Фэйцинь. – Но в Небесном дворце столько мерзости, что быстро не управишься.

— То есть обратно в мир демонов ты не собираешься? – спросил Ху Вэй.

Ху Фэйцинь пристально на него посмотрел. Он не ожидал, что Ху Вэй так спокойно отреагирует, думал, что за такие слова Ху Вэй из него лисью душу вытрясет…

— Пока нет, – осторожно сказал Ху Фэйцинь. – Нужно навести на Небесах порядок. Если что-то упустишь, всё вернётся на круги своя. Когда разделаюсь с заговорщиками, станет легче.

— Разделаемся. Уж я к этому лапу приложу, не сомневайся.

— Не сомневаюсь, – кивнул Ху Фэйцинь, всё ещё недоумевая, отчего Ху Вэй так спокоен. – После банкета вернёшься в мир демонов и…

— Ха! – клацнул зубами Ху Вэй. – И не собираюсь.

— Что? – растерялся Ху Фэйцинь.

— Я остаюсь в Небесном дворце, – объявил Ху Вэй. – Лисы лисятся на пару. Лисье Дао, забыл?

— Но ты не можешь остаться, – взволнованно воскликнул Ху Фэйцинь. – Аура Небес тебя прикончит! Владыка или нет, но ты демон. Чем дольше ты будешь здесь оставаться…

— Это не обсуждается, – сказал Ху Вэй. – Всё, что она со мной делает, так это высасывает Ци, чтобы ослабить. Меньше, чем комар за раз выпивает крови. Нескоро же мои духовные силы иссякнут, должен тебе сказать! А если совсем невмоготу станет, смотаюсь ненадолго в мир демонов, чтобы подзарядиться демонической Ци.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь