Онлайн книга «Эпифания Длинного Солнца»
|
Спешивший следом за ним официант подошел ближе. — Я в немалом смущении, сударь… откровенно сказать, даже не представляю, как изложить мое дело. — Не хочешь ли ты сказать, что мне возбраняется быть здесь? Задавая этот вопрос, Шелк твердо решил без боя не отступать. Возможно, толпа официантов с лакеями, навалившись гуртом, его и одолеет, но навалиться им, хочешь не хочешь, придется: распоряжений он не послушается, а в споры вступать не станет. Официант в ужасе округлил глаза. — О, нет, нет, сударь! С этим как раз все в порядке! Безнадежная битва в воображении Шелка померкла, исчезла в тумане возможного, но не сбывшегося. — Один из наших гостей, сударь… человек весьма рослый, длиннолицый, и… позволю себе заметить, изрядно чем-то опечаленный, сударь. Он сейчас в Клубе… — Идти – нет, – непреклонно отрезал Орев. — Имени он мне не назвал, сударь. Ответил: это-де «неактуально», – откашлявшись, продолжил официант. – Твоего, сударь, имени он также не упоминал, но описал тебя. И велел не говорить ничего, если ты, сударь, не один. В таком случае мне поручалось лишь принести тебе и всем, кто бы тебя ни сопровождал, оплаченное им угощение. Однако, если с тобой никого не окажется, мне следовало передать тебе приглашение разделить с ним компанию. Шелк покачал головой. — Даже не представляю себе, кто это может быть. А ты? — Не могу знать, сударь. Он не из постоянных наших гостей. По-моему, видеть его мне прежде не доводилось. — Скажи, официант, известен ли тебе образ Фельксиопы? Где-то здесь, в Оранжерее? — Разумеется, сударь. Тот рослый гость и велел мне искать тебя, сударь, там. «Полковник Оозик ростом довольно высок, – вспомнил Шелк, – однако настолько массивен, что его рост не слишком бросается в глаза, да и длиннолицым Оозика вовсе не назовешь. Поскольку письмо Гиацинт читал только он с капитаном Гекконом, предположительно, длиннолицый и есть Геккон». — Передай, что разделить с ним компанию в Клубе я не смогу, – с осмотрительностью подбирая выражения, ответил он вслух. – Вырази от моего имени сожаления и сообщи, что я буду у образа Фельксиопы, один. Если угодно, он может побеседовать со мной там. — Слушаюсь, сударь. Благодарю, сударь. Не изволишь ли заказать что-нибудь? Я мог бы подать заказ прямо туда. Шелк в нетерпении покачал головой. — Как угодно, сударь. Все тобой сказанное я передам в точности. — Минутку. Который теперь час? Официант виновато развел руками. — У меня нет часов, сударь. — Разумеется, нет. У меня тоже. Но хоть приблизительно. — За минуту-другую до того, как отправиться сюда, сударь, я взглянул на часы бармена. В то время они показывали без пяти двенадцать, сударь. — Благодарю тебя, – пробормотал Шелк и опустился на резное деревянное сиденье, уже не думая о возможных затруднениях с подъемом на ноги. «В иераксицу», – писала Гиацинт… Припомнить письмо дословно Шелк не сумел, но суть помнил прекрасно. Времени она не указывала, но, вероятно, имела в виду вторую половину дня, ближе к вечеру, когда покончит с покупками. Часы бармена, вне всяких сомнений, находятся в Клубе, а Клуб – наверняка питейное заведение, причем в основном для мужчин, тот же самый «Петух», где Шелк отыскал Чистика, но для богатых. На часы бармена официант, скорее всего, взглянул не после разговора с длиннолицым, кем бы он ни был, а до, и, стало быть, заметил время минут десять, если не более, тому назад. Таким образом, иераксица миновала. Сейчас уже фельксица, и если Гиацинт (что крайне маловероятно) ждала его, он не пришел. |